Hirsch Glic | |
---|---|
Yídish הירש גליק | |
Fecha de nacimiento | 24 de abril de 1922 |
Lugar de nacimiento | Snipiszky , suburbio de Vilna ( Polonia/Lituania ) |
Fecha de muerte | 1944 |
Un lugar de muerte | cerca del campo de concentración de Gotfield ( Estonia ) |
Ciudadanía | Lituania , URSS |
Ocupación | poeta |
años de creatividad | 1935-1944 |
Idioma de las obras | yídish |
Debut | 1935 |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Hirsh Glick ( Yiddish הירש גליק - Hirsh Glik ; 24 de abril de 1922 , Vilna - 1944 ) - Poeta judío, autor del legendario "Himno partisano"; miembro del grupo de escritores " Jung Vilne ".
Nacido en una familia pobre (padre Velvl Glick traficante de chatarra, madre Rohl Glick), se vio obligado a dejar la escuela en 1938 debido a dificultades financieras. Trabajó como oficinista, luego como obrero en una fábrica de cartón. A partir de 1935 escribió en hebreo , pero cambió al yiddish bajo la influencia del grupo literario " Jung Vilne " [1] En 1940-1941, sus poemas fueron publicados en el periódico "Vilner Emes" ("Verdad de Vilna"), en el Revista de Vilna "Shtraln" ("Rayos") y Kaunas "Naye bleter" ("Páginas nuevas"). Con un grupo de asociados, fundó la revista "Jungvald" ("Crecimiento").
En 1941 terminó en el gueto de Vilnius . Allí participó activamente en las actividades de la clandestinidad ( Organización Partidista Unida ) y continuó escribiendo poesía. En 1942, escribió la letra de la canción partidista "Shtil di nacht" ("Noche tranquila"), dedicada a la exitosa operación militar de los partisanos Itzik Matskevich y Vitka Kempner, que socavaron un tren militar alemán cerca de Vilnius. En el gueto, Glik escribió su canción más famosa, "Zog nit keinmol" ("Nunca digas"), que se convirtió en el himno de la Organización Partidista Unida.
Durante la liquidación del gueto en octubre de 1943, intentó escapar, fue capturado y enviado al campo de Gotfield en Estonia . En el verano de 1944 escapó del campo y, presumiblemente, fue capturado y murió.
El himno partidista "No digas que vas al último viaje" ( Yiddish זאָג ניט קיינמאל , אז דו גייסט דעם לעצטן וועג ), fue escrito sobre la melodía de los judíos Estas no son nubes - nubes de tormenta. En la URSS, el himno de los partisanos judíos fue publicado por primera vez en el libro de A. Sutzkever "Fun Vilner ghetto" ("Gueto de Vilna") por la editorial " Der Emes " en 1946. En ruso, el himno fue publicado en "Obras seleccionadas" por Peretz Markish en 1960. Ha sido traducida a decenas de idiomas y representada en diferentes países. Los cantantes del himno incluyeron a Paul Robeson , quien lo cantó en yiddish en un famoso concierto en Moscú en 1949, en el apogeo de la campaña para " combatir el cosmopolitismo " [2] .
Las palabras del himno están grabadas en un monumento a los partisanos judíos en Bat Yam .
Cada año, con motivo del día del levantamiento en el gueto de Varsovia , el coro del ejército polaco lo canta en yiddish [3] .
Grupo literario "Jung Vilne" | |
---|---|
escritores |
|
Pintores |
|
medios de comunicación en masa |
|
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
|