Gorodetsky, Lev Rafaelovich

Lev Rafaelovich Gorodetsky
Fecha de nacimiento 2 de mayo de 1947 (75 años)( 02/05/1947 )
Lugar de nacimiento Moscú URSS
País  URSS Rusia 
Esfera científica semántica , hebraística , estudios de yiddish , estudios de Mandelstam
Lugar de trabajo

Instituto de Estudios Orientales RAS (2021—),

RSUH (1994 - 2007)
alma mater Mekhmat de la Universidad Estatal de Moscú (1964 - 1970)
Titulo academico Candidato de Filología
Sitio web targum.ru

Lev Rafailovich Gorodetsky ( 2 de mayo de 1947 , Moscú ) - Filólogo , lingüista , semasiólogo , hebraísta , profesor de hebreo y arameo , traductor, redactor jefe y editor del Talmud de Babilonia en serie rusa, sucesor de la obra. de N. A. Pereferkovich , especialista en la obra de O. E. Mandelstam .

Biografía

Lev Gorodetsky nació el 2 de mayo de 1947 en Moscú .

De 1964 a 1970 estudió en la Facultad de Mecánica y Matemáticas de la Universidad Estatal de Moscú , pero luego se convirtió en candidato de ciencias filológicas y estudiante de doctorado en el Instituto de Altos Estudios Humanitarios de la Universidad Estatal Rusa de Humanidades .

Profesor titular de la Universidad Estatal de Humanidades de Rusia desde 1994, participante en los seminarios "Problemas actuales de los estudios judíos" en el Centro educativo y científico de estudios bíblicos y estudios judíos de la Universidad humanitaria estatal de Rusia. En 1994-2007 enseñó hebreo israelí moderno, hebreo bíblico y arameo del Talmud en la Universidad Estatal de Humanidades de Rusia [1] .

Explora las áreas de la semántica poética y la semántica de los textos del Talmud de Babilonia . Durante varios años dirigió un seminario sobre estudios de Mandelstam en la Universidad Humanitaria Estatal Rusa, publicó varias monografías y artículos sobre linguopoética y la imagen lingüística del mundo de O. E. Mandelstam . En sus escritos, Gorodetsky utiliza nuevas técnicas de análisis de texto desarrolladas por él. Así, en el libro “El pulso de Dinur Osip Mandelstam” (2018), Gorodetsky hace un análisis lingüístico detallado de los “lugares oscuros” en el texto del famoso Epigrama de Mandelstam dirigido contra Stalin . El autor rastrea la génesis " SR " y "judía tradicional" de este ataque suicida contra el creciente dictador.

En 2004, L. Gorodetsky, junto con otros empleados y graduados del Centro de Estudios Bíblicos y Judíos de la Universidad Estatal Humanitaria de Rusia, creó la Editorial Targum (Moscú), que comenzó a publicar una traducción del Talmud de Babilonia al ruso.

En 2021, se estableció el Centro para el Estudio del Talmud en el Departamento de Historia y Cultura del Antiguo Oriente del Instituto de Estudios Orientales de la Academia Rusa de Ciencias, luego de lo cual el trabajo en el proyecto pasó a un marco académico. Para septiembre de 2022, un grupo de especialistas en Moscú y Jerusalén bajo el liderazgo de L. Gorodetsky publicó 15 volúmenes del Talmud de Babilonia en ruso.

Los primeros siete volúmenes son una reedición (reedición) del Talmud de principios del siglo XX. traducido por N. A. Pereferkovich en ortografía rusa moderna, con notas y correcciones tipográficas. El octavo volumen es una edición revisada del tratado Gemara del Berakhot, que Pereferkovich logró traducir y publicar, después de lo cual el trabajo de traducir el Talmud al ruso se detuvo durante mucho tiempo. Un grupo de científicos investigadores dirigido por el editor jefe de la editorial Targum L. Gorodetsky continuó el trabajo de Pereferkovich.

Para 2019, partes de Gemara se tradujeron al ruso  : los tratados "Shabat", "Eruvin" y "Pesachim", en 2022 se completó la traducción y se publicó el tratado "Yoma", continúan las traducciones de otros tratados. Los nuevos volúmenes de la serie " Talmud de Babilonia en ruso" también incluyen materiales de referencia y obras conocidas de N. A. Pereferkovich "Talmud: su historia y contenido" y "¿Qué es el Shulján Aruj?" [2] .

Además del Talmud de Babilonia, y bajo la dirección de L. Gorodetsky, un manual sobre la observancia de las prescripciones de la religión judía " Kizzur Shulchan Aruch ", compilado a mediados del siglo XIX por el " rabino principal" de Uzhgorod S. Gantsfrid para Ashkenazis , fue traducido al ruso y por primera vez publicado sin abreviaturas , previamente disponible solo para estudiantes de las respectivas yeshivás . Gorodetsky se adhiere a la posición de que las traducciones y publicaciones de libros sagrados para judíos religiosos son necesarias para superar el rechazo mutuo que aún existe entre las civilizaciones judía y cristiana, y es algo así como una amistosa “apertura de puertas” a la casa de huéspedes [3] .

Obras seleccionadas y traducciones

  1. Gorodetsky L. R. Texto y mundo en la cinta de Möbius: geometría lingüística de Osip Mandelstam vs. civilización judía. — M.: Targum, 2008. — 344 p.
  2. Gorodetsky L. R. Significados cuánticos de Osip Mandelstam: la semántica de la explosión y el aparato de interferencias de idiomas extranjeros. — M.: Tárgum, 2012. — 416 p. [cuatro]
  3. Gorodetsky L. R. "Soy un doble trato, con un alma doble". "Oda de pizarra" como manifiesto de la "Salida" de Osip Mandelstam de la Imagen lingüística rusa del mundo // Cuestiones de literatura. - 2009. - Nº 5. - P.152-166.
  4. Gorodetsky L. R. Capturado por ZEITungen: Osip Mandelstam y el lenguaje de la prensa soviética // Cuestiones de literatura. - 2012. - Nº 2. - Pág. 433-442.
  5. El texto de Gorodetsky L. R. Mandelstam en comparación con el discurso judío tradicional // Boletín de la Universidad de Perm. Ser.: Filología rusa y extranjera. - 2010. - Edición. 4.- S.145-155. [5]
  6. Gorodetsky L.R. Rusia, Kama, Lorelei…: hacia el desciframiento de los “lugares oscuros” en Voronezh “Stans” de Mandelstam // Boletín de la Universidad de Perm. Ser.: Filología rusa y extranjera. - 2010. - Edición. 5.- P.140-145. [6]
  7. Gorodetsky L. R. El pulso de di-nur Osip Mandelstam: el último terrorista del BO. — M.: Targum, 2018. — 160 p.
  8. Ganzfried S. Kizzur Shulchan Aruch (texto completo) / trad. del hebreo, ed. L. Gorodetsky. — M.: Targum, 2006. — 592 p. (La segunda edición de este libro se publicó en 2012)
  9. Talmud. T. 1: Mishná y Tosefta (Libro 1-2) / ed. L. Gorodetsky; crítico por. N. Pereferkovich. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2006. - 432 p.
  10. Talmud. Vol. 2: Mishná y Tosefta (Libro 3-4) / ed. L. Gorodetsky; crítico por. N. Pereferkovich. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2007. - 544 p.
  11. Talmud. T. 3: Mishná y Tosefta (Libro 5-6) / ed. L. Gorodetsky; crítico por. N. Pereferkovich. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2007. - 432 p.
  12. Talmud. T. 4: Mishná y Tosefta (Libro 7-8) / ed. L. Gorodetsky; crítico por. N. Pereferkovich. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2007. - 656 p.
  13. Talmud. T. 5: Mishná y Tosefta (Libro 9-10) / ed. L. Gorodetsky; crítico por. N. Pereferkovich. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2007. - 432 p.
  14. Talmud. T. 6: Mishná y Tosefta (Libro 11-12) / ed. L. Gorodetsky; crítico por. N. Pereferkovich. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2007. - 656 p.
  15. Talmud. T. 7: Midrash (Mekhilta y Sifra) / ed. L. Gorodetsky; crítico por. N. Pereferkovich. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2009. - 744 p.
  16. Talmud. Volumen adicional: información general / ed. L. Gorodetsky. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2010. - 536 p. (incluye obras de N. Pereferkovich y aparato de referencia)
  17. Talmud. T. 8: Gemara (Tractatus Berakhot) / ed. L. Gorodetsky; por. N. Pereferkovich, revisado. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2011. - 512 p.
  18. Talmud. T. 9: Guemará (Tratado Shabbat. Cap. 1-7) / ed. L. Gorodetsky; trad.: M. Levinov, G. Kantorovich, L. Gorodetsky, S. Babkina, D. Karpov, A. Lyavdansky. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2012. - 544 p.
  19. Talmud. T. 10: Guemará (Tratado Shabbat. Cap. 8-24) / ed. L. Gorodetsky; por. y comentarios: G. Kantorovich, M. Levinov, S. Babkina, M. Kalinin, A. Lyavdansky, L. Gorodetsky. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2013. - 640 p.
  20. Talmud. T. 11: Gemara (Tratado Eruvin) / ed. L. Gorodetsky; trad.: M. Levinov, G. Khaimovich, Ya. Sinichkin, L. Gorodetsky, S. Babkina, E. Gavrilova. - M.: Editorial L. Gorodetsky, 2016. - 720 p.
  21. Talmud. T. 12: Gemara (Tratado Pesachim. Ch. 1-5) / ed. L. Gorodetsky; por. y comentarios: M. Levinov, Ya. Sinichkin, L. Gorodetsky. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2018. - 560 p.
  22. Talmud. T. 13: Gemara (Tratado Pesachim. Cap. 6-10) / ed. L. Gorodetsky; por. y comentarios: M. Levinov, Ya. Sinichkin, L. Gorodetsky. - M.: Editorial L. Gorodetsky, 2019. - 568 p.
  23. Talmud. T. 14: Gemara (Tratado Yoma) / ed. L. Gorodetsky; por. y comentarios: M. Levinov, Ya. Sinichkin, L. Gorodetsky, U. Gershovich, A. Lukashevich, L. Dreyer, M. Lipkin, I. Turov. - M .: Editorial L. Gorodetsky, 2022. - 720 p.

Notas

  1. Lev Gorodetsky en la Universidad Estatal Humanitaria Rusa . Consultado el 28 de marzo de 2022. Archivado desde el original el 18 de mayo de 2021.
  2. Traducción del Talmud al ruso. Pereferkovich y sus seguidores. 15 de noviembre de 2014 . Consultado el 18 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2020.
  3. Ganzfried S. Kizzur Shulján Aruj. 2ª ed. M., 2012. S.3-5.
  4. Significados cuánticos de Osip Mandelstam . Consultado el 28 de marzo de 2022. Archivado desde el original el 18 de mayo de 2021.
  5. El texto de Mandelstam en comparación con el discurso judío tradicional . Consultado el 18 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 18 de mayo de 2021.
  6. Rusia, Kama, Lorelei... . Consultado el 18 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 18 de mayo de 2021.

Enlaces