Herbert Giles | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 8 de diciembre de 1845 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 13 de febrero de 1935 [2] [3] [4] (89 años) |
Un lugar de muerte | |
País | |
Lugar de trabajo | |
alma mater | |
Premios y premios | Premio Stanislas Julien [d] ( 1924 ) Orden del Precioso Grano de Oro Brillante [d] |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Herbert Allen Giles[ especificar ] ( Ing. Herbert Allen Giles , 8 de diciembre de 1845 - 13 de febrero de 1935 ) fue un diplomático y sinólogo británico . Perfeccionó el sistema de romanización chino ( Putonghua ) desarrollado por Thomas Wade y conocido como el Sistema de Transcripción Wade-Giles . Entre sus principales obras se encuentran las traducciones de Confucio , Laozi , Zhuangzi y la publicación del primer diccionario chino-inglés completo. [5] [6]
Herbert A. Giles fue el tercer hijo de un sacerdote anglicano. Después de estudiar en Charterhouse School , ingresó al servicio diplomático en China (1867–1892). Pasó varios años (de 1885 a 1888) en el fuerte de Santo Domingo en Tamsui ( Taiwán ). En 1897, la Universidad de Cambridge le otorgó el título de profesor de chino, por lo que, siguiendo a Thomas Wade, Giles se convirtió en el segundo especialista británico en este campo. [7]
En 1897, Giles recibió un premio de la Academia Francesa por un Diccionario biográfico chino . Dedicó la tercera edición de Strange Stories (1916) a sus siete nietos. Era un agnóstico ardiente y un masón celoso . A pesar de ser profesor, Giles no se convirtió en miembro de la junta de ninguno de los colegios de la universidad. Se retiró en 1932. Murió a la edad de noventa años.
Padre - John Allen Giles (1808-1884). Hijos: hijos Bertram, Valentine, Lancelot, Lionel e hijas Edith y Mabel Giles.