Calor-calor

Zhar-zhar  es un canto ritual y doméstico kazajo [1] y kirguís [2] , interpretado en la despedida de la novia durante la boda . Se realiza en forma de aitys entre jinetes y muchachas [3] . El contenido principal de la canción son las instrucciones para una chica que se va a tierras extranjeras. Desean que sea una anfitriona amistosa en una casa nueva, que dé a luz niños, que viva una vida feliz.

Zhar-zhar se realiza tradicionalmente después del final de todo el entretenimiento asociado con la despedida de la chica, justo antes de su partida [4] . Sin embargo, ahora hot-hot no solo se canta en la despedida de la novia, sino que también se utiliza directamente en las bodas en forma de representación teatral.

Contenidos

La canción es cantada por akyns o jinetes. Los jinetes intentan asegurarle a la niña que sus parientes cercanos serán reemplazados por los parientes del novio :

Versión
Texto original en kazajo :

¡Kara nasar, zamandas, kara nasar, caliente, caliente!
Kara maқpal saukelen shashyn basar, caliente, caliente!
Munda akem kaldy - dep kam zhemegin, ¡caliente!
Zhaksy bolsa kaiyn atan oryn basar, hot, hot!

Traducción aproximada al ruso :

Kara nasar, compañero, kara nasar, ¡caliente!
¡El saukele negro sujeta bien tu cabello, caliente, caliente!
¡No te aflijas porque tu padre se quedó aquí, calor-calor!
¡Que tu suegro sea bueno, reemplázalo por ti, calor-calor!

A su vez, la niña canta sobre la amargura de la despedida de su pueblo natal , parientes, compañeros, amigos:

Versión
Texto original en kazajo :

Yesik aldy kara su maidan bolsyn, caliente, caliente!
Aқ zhүzіmdі kergendei ainam bolsyn, ¡caliente!
kaiyn atasy bar deydi osy kazak, ¡caliente!
Ainalayyn akemdey kaydan bolsyn, caliente, caliente!

Traducción aproximada al ruso :

¡Que haya un lago negro frente a la puerta, caliente, caliente!
Que sea un espejo en el que se vea mi belleza, ¡caliente-caliente!
Los chicos dicen que tengo un suegro, ¡caliente-caliente!
¡Pero cómo puede reemplazar a un querido padre, caliente, caliente!

Aitys también incluye un casamentero, que desempeña el papel de consolador. Su discurso está repleto de órdenes y bromas.

Estructura

Por regla general, hot-hot se compone de versos complejos de 11 con rima arbitraria. Las partes masculinas se caracterizan por un movimiento suave con paradas al final de la frase. Las partes femeninas generalmente se expresan en una tonalidad menor y se desarrollan de la siguiente manera: un movimiento ascendente después de detenerse en el sonido superior se reemplaza por un descenso a la tónica [4] .

Cerrar análogos

También existen canciones de boda con un nombre similar entre otros pueblos túrquicos: turcomano yar-yar [5] y uzbeko yor-yor (a veces también llamado yar-yar [6] ).

Notas

  1. Calor-calor // Kazajistán. Enciclopedia Nacional . - Almaty: Enciclopedias kazajas , 2005. - T. II. — ISBN 9965-9746-3-2 .  (CC POR SA 3.0)
  2. ¿Cuánto ganan los cantantes interpretando "Zhar-zhar" en las bodas tradicionales de Kirguistán ? Cactus: noticias de Kirguistán y Bishkek (24 de agosto de 2018). Consultado el 1 de agosto de 2019. Archivado desde el original el 1 de agosto de 2019.
  3. Zhar-zhar // Costumbres y tradiciones del pueblo kazajo (enlace inaccesible) . Consultado el 4 de mayo de 2018. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2018. 
  4. 1 2 Elementos de teatralidad en el folklore musical // Teatro de Arte Tradicional "Alatau"  (enlace inaccesible)
  5. LENGUA DE LA CANCIÓN FOLCLÓRICA | Periódico de Internet Turkmenistan.ru . www.turkmenistan.ru _ Consultado el 2 de septiembre de 2021. Archivado desde el original el 2 de septiembre de 2021.
  6. Uzbekos // World Turkic Kurultai (enlace inaccesible) . Consultado el 4 de mayo de 2018. Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2017. 

Literatura

Al escribir este artículo, material de la publicación “ Kazakhstan. National Encyclopedia " (1998-2007), proporcionada por los editores de "Kazakh Encyclopedia" bajo la licencia Creative Commons BY-SA 3.0 Unported .