Las palabras prestadas en el idioma kazajo aparecieron tanto directamente del árabe , persa , mongol o ruso , como indirectamente de otros idiomas a través del ruso.
Las palabras prestadas de origen árabe y persa se pueden dividir en varios grupos:
Del idioma mongol se tomaron prestados principalmente topónimos y términos relacionados con la gestión administrativa . Esta capa de vocabulario se introdujo en el idioma kazajo durante el reinado de la Horda Dorada .
También se observó el proceso inverso de tomar prestadas las palabras del vocabulario turco por el idioma mongol. En los idiomas kazajo y mongol moderno hay palabras comunes: kaz. Bauyrsak - Mong. boortsog ( baursak ), Kaz. altyn - entre . alt (oro), Kaz. temir - entre. tömör (hierro), etc.
Hasta 1917, se tomaron prestados principalmente conceptos cotidianos del idioma ruso: por ejemplo, turba (pipa), botella (botella), shinek (tetera), kereuit (cama), jefe ( barril ). Otro grupo de préstamos está asociado con el establecimiento del poder del Imperio Ruso : oyaz ( condado ), starshyn ( starshina ) , sot (corte), etc.
Después de la Revolución de Octubre , una enorme capa de vocabulario internacional entró en el idioma kazajo relacionado con la ciencia y la tecnología ( teoría , mecánica ), política ( república , partido , democracia ), economía ( socialismo , capitalismo ), educación ( pedagogía , discusión ), cultura ( folclore , teatro , música ), etc. La nueva terminología aparece principalmente indirectamente a través del idioma ruso. La reposición del idioma kazajo con internacionalismos continúa hasta el día de hoy: Internet , un blog , un gyroscooter , etc.
Al escribir este artículo, material de la publicación “ Kazakhstan. National Encyclopedia " (1998-2007), proporcionada por los editores de "Kazakh Encyclopedia" bajo la licencia Creative Commons BY-SA 3.0 Unported .