Lema Makhmudovich Ibragimov | |
---|---|
checheno Ibragimov Lolma | |
Fecha de nacimiento | 29 de octubre de 1951 |
Lugar de nacimiento | Novo-Alekseevka , República Socialista Soviética de Kazajstán |
Fecha de muerte | 14 de mayo de 2015 (63 años) |
Un lugar de muerte | Chechenia |
Ciudadanía | URSS → Rusia |
Ocupación | poeta, periodista y traductor |
Lyoma (Kantash) Makhmudovich Ibragimov ( Chech. Ibragimov Lolma ; 29 de octubre de 1951 , Novo-Alekseevka , RSS de Kazakh [1] - 14 de mayo de 2015 [1] [2] , Grozny , Chechenia ) - Poeta y periodista checheno , traductor [ 3] [4] , miembro de la Unión de Escritores de la República de Chechenia, candidato de ciencias filológicas [5] . Autor de tres libros: Interpretación de Experiencias (1992), Psicografía (1993), Aforismos (1994) [6] . Fundador del género del aforismo en la literatura chechena [1]. Fundador y primer redactor jefe de la revista "Goch" [7] [8] . Redactor jefe de la revista Orga (1999-2002) [9] .
Nacido el 29 de octubre de 1951 en la República Socialista Soviética de Kazajstán en un pueblo cerca de la ciudad de Alma-Ata (ahora Almaty) [9] en una familia chechena deportada. Creció y se crió en la familia de sus abuelos maternos (la madre murió en 1953) [6] . Allí fue a la escuela. En 1960, la familia regresó a su pueblo natal de Goity, donde Lema se graduó de la escuela en 1970 [9] . Por consejo y deseos de su abuela, en 1970 ingresó en el Instituto Médico Kuban. Tras la muerte de su abuela, abandonó el 5º año [6] .
Trabajó en exploración geológica, sirvió en el ejército soviético (1978-1980), se graduó en la facultad de filología de la Universidad Estatal de Chechenia-Ingushetia [9] .
Después de la universidad, se desempeñó como maestro y director de la escuela secundaria Goyty, periodista de televisión en el Comité Estatal de Televisión y Radiodifusión (1990-1998); fue redactor jefe de la revista Orga (1999-2002), de la revista Goch (Traducción) (2004-2006). Desde 2006 - Investigador Principal de la Academia de Ciencias de la República de Chechenia . El tema de su investigación científica (tesis doctoral) es "La originalidad nacional de la literatura chechena". L. Ibragimov ya ha publicado una serie de artículos sobre la historiografía de su tema en las revistas de la república [9] .
Lema Ibragimov comenzó a escribir temprano: en la escuela, pero muy exigente con su trabajo, no tenía prisa por publicar sus poemas, y por primera vez vieron la luz bastante tarde: en 1990 en las páginas del periódico del distrito de Vedeno "Kolkhoznaya Zhizn" (ahora - "Nueva vida"). Los poemas y aforismos, que a L. Ibragimov le encanta componer, se han publicado regularmente desde entonces y se publican en las revistas Nana, Orga, Vainakh, en las páginas de los periódicos [9] .
De 1990 a 2008, se publicaron colecciones de poemas y aforismos de L. Ibragimov con los títulos: "Interpretación de observaciones" ("Zeriyn tidarsh") (1992), "Psicografía" (1993), "Aforismos" (1994), un colección de poemas “Eh, mundo” (“Marzha dune”) (2005), “Dramaturgia” (2008), etc. [9] .
L. Ibragimov desarrolló la lengua y la literatura chechenas, enriqueciendo su vocabulario y sus géneros. Trató de introducir y establecer nuevas palabras en el idioma, nuevos géneros en la literatura y ampliar el círculo de lectura de los chechenos. L. Ibragimov fue el primero en introducir en la literatura chechena géneros como la psicografía, las reminiscencias, escribió el primer libreto checheno para una ópera: "Libretto of the Revolt" ("Libretto de Giattaman") (aunque no había nadie ni lugar para representarlo y jugarlo). Compiló y publicó en las condiciones más difíciles de la guerra y las colecciones fundamentales del período de posguerra: "Antología de la poesía chechena (2003) y" Antología de la poesía mundial "(en ruso; 2008)," Diccionario semántico de unidades fraseológicas chechenas ". , "Diccionario de palabras antiguas y desaparecidas del idioma checheno", "Diccionario de términos técnicos" (junto con el doctor en ciencias filológicas K. Chokaev), el libro "Proverbios chechenos", etc. [9] .
El 22 de abril de 2004 se publicó en Chechenia el primer número de la revista de L. Ibragimov. La revista publicó obras de famosos autores rusos y extranjeros en el idioma checheno. L. Ibragimov alimentó la idea de crear una revista de este tipo durante casi 30 años. Y solo en 2004, gracias al apoyo de las autoridades locales, fue posible darle vida. El primer número de la revista incluía poemas de Byron, Kipling, Tsvetaeva y Akhmatova. Los números segundo y tercero de la revista se dedicaron íntegramente a la literatura de la vecina Georgia [10] .
La literatura de los clásicos francés, inglés y ruso se tradujo al idioma checheno, diseñada para un lector preparado. La revista Goch fue una de las pocas publicaciones que se publicó en ese momento directamente en Chechenia [8] .
En una entrevista con Channel One, L. Ibragimov afirmó lo siguiente [8] :
Lema Ibragimov, redactor jefe de la revista Goch: “Si imprimimos aquí, todo se destruye aquí, necesitamos promover el desarrollo de la prensa aquí también. Por lo menos que estudien, no hay otra salida.
- El 23 de abril de 2004 se publicó en Chechenia el primer número de la revista literaria y artística "Goch".