Joseph ha Kogen

Joseph ha Kogen
fr.  Joseph ha Kohen
Fecha de nacimiento 20 de diciembre de 1496( 1496-12-20 ) [1]
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 1558 o 1578 [2] [3]
Un lugar de muerte
País
Ocupación historiador , médico , rabino

Joseph ha-Kogen ( Joseph ha-Kohen [4] 1496-1575) fue un médico e historiador judío italiano [5] .

Biografía

Los antepasados ​​de Joseph ha-Kogen vivían en España , pero tras la expulsión de los judíos (1492), el padre de Joseph se trasladó al sur de Francia, a Avignon . José nació allí en 1496 [5] . Cuando tenía cinco años, la familia partió hacia Génova (Italia), donde permaneció hasta 1516. Expulsados ​​de esta ciudad, fueron a Novi .

En Novi, Joseph practicó la medicina hasta 1538, cuando fue expulsado y reasentado en Génova . Exiliado nuevamente en 1550, José se instaló en la pequeña ciudad de Voltaggio  - a pedido de los residentes locales, donde ejerció hasta 1567. Cuando los judíos fueron expulsados ​​​​de la región de Génova, se dirigió a Costeletto ( Monferrat ), donde fue muy bien recibido por la población. En 1571 regresó a Génova y vivió allí el resto de sus días. Ganó fama por sus obras históricas, que reescribió y editó varias veces. [5]

Murió alrededor de 1575 en Génova [5] .

Actas

Historia de los reyes de Francia y del Imperio Otomano (1554)

Dibre ha-Jamim le Malke Zarfat we-Ottoman ( Historia de los reyes de Francia y del Imperio Otomano ) es una obra histórica general escrita en forma de anales ; a partir de la muerte del Imperio Romano , representa el cambio de los acontecimientos mundiales, como la lucha de Asia con Europa, el Islam con el cristianismo . Hay pocos datos sobre la historia de los judíos en esta obra. [5]

"Dibre ha-Jamim" apareció primero en Sabbionet (1554), luego en Amsterdam (1733); en la edición de Lvov de 1859, se imprimieron una introducción de Joseph Cohen-Zedek y una biografía de Joseph ha-Cohen compilada por S. Bongard [5] .

La traducción al inglés de Byaloblotsky (Londres, 1835-1836) está llena de errores [5] .

"Valle de las Lamentaciones" (1575)

" Emek ha-Bacha " (" Valle de los Lamentos ") - escrito bajo la influencia de S. Uskve , el autor de una descripción poética del martirologio judío [6] . Esta es la historia del sufrimiento de los judíos desde la era de las Cruzadas hasta 1575 (añadido por un corrector desconocido hasta 1605). Acontecimientos contemporáneos al autor, como las crueldades de Pablo IV , se describen con particular viveza. El sufrimiento de los judíos le provoca "a veces una amarga queja, a veces un grito de indignación". Predice retribución para los perseguidores por insultar a los judíos. “Las expulsiones de los judíos de Francia y España”, dice Joseph, “me impulsaron a escribir este libro. Que sepan los judíos lo que nos han hecho los enemigos en sus tierras, en sus palacios y castillos. Porque se acercan los dias... Por todo ello, el autor mantiene la objetividad histórica. En los acontecimientos históricos, ve el dedo de Dios, y la esperanza de la llegada de días mejores no lo abandona. Con esta perspectiva mesiánica , el historiador termina el libro. [5]

"Emek ha-Bacha" fue publicado en Viena (1852) con notas de M. Letteris sobre el texto compilado por S. D. Luzzato sobre la base de tres manuscritos (reimpreso, Cracovia, 1896) [5] .

Una concienzuda traducción alemana, con notas, índices y apéndices de M. Wiener (Leipzig, 1858) y una edición francesa de Julien Ce (Julien Sée): "La vallée des pleurs" (París, 1881) [7] , en las notas a lo que las fuentes no judías [5] .

Traducciones

Traducción de la obra de Johann Beheim "Omnes gentium leges et ritus" (1520) bajo el título "Sefer Maziw Gebulot Ammim" [5] .

Una traducción de "La historia general de las Indias" de Francisco López de Gomara ("La Historia General de las Indias", 1552) está disponible bajo dos títulos: "Sefer ha-lndia" y "Sefer Fernando Kortes" o "Megshiko " (מיגשיצו, México) [5] .

Traducción del español al hebreo de una obra médica de alrededor de 1400 de Meir Alguades bajo el título "Mekitz Nirdamim", con la adición de sus propias reglas sobre métodos de tratamiento (todas estas traducciones están en manuscritos) [5] .

Otros escritos

Perú Joseph ha-Kogen pertenecen [5] :

Se han conservado 78 cartas de su correspondencia [5] .

Notas

  1. 1 2 Biblioteca Nacional de Alemania, Biblioteca Estatal de Berlín, Biblioteca Estatal de Baviera , Registro de la Biblioteca Nacional de Austria n.° 122750144 // Control reglamentario general (GND) - 2012-2016.
  2. Joseph ha-Kohen // Autoritats U.B.
  3. Joseph ben Joshua ha-Kohen // MAK  (polaco)
  4. Yosef HaKohen . Enciclopedia judía electrónica . Consultado el 10 de febrero de 2021. Archivado desde el original el 27 de mayo de 2021.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Joseph ha-Kogen // Enciclopedia judía de Brockhaus y Efron . - San Petersburgo. , 1908-1913.
  6. Samuel Uskwe escribió en portugués un poema en prosa "Consolaçam as Tribulaçoes de Ysrael" (Ferrara, 1553; 2nd ed., Amsterdam, sin fecha), que describe el sufrimiento del pueblo judío y explica las causas de sus constantes calamidades. / Uskwe, Samuel // Enciclopedia judía de Brockhaus y Efron . - San Petersburgo. , 1908-1913.
  7. Joseph ben Josué Hak-Kohen, La Vallée des pleurs, chronique des souffrances d'Israël, depuis sa dispersion jusqu'à nos jours, par Maître Joseph ha-Cohen, médecin d'Avignon, 1575. Publié pour la première fois en français … / por Julien Ver

Enlaces