Carelia | |
---|---|
País | Rusia |
Establecido | 1923 |
Predecesor | Editorial Kirya [d] |
Dirección | Petrozavodsk, Plaza Lenin, 1 |
Código Goskomizdat de la URSS | 127 |
¿ Información en Wikidata ? |
Karelia es una editorial regional estatal rusa en Petrozavodsk , fundada como editorial cooperativa Kirya en 1923 para publicar libros en finlandés y nacionalizada en 1931. Cambió de nombre varias veces; Recibió su nombre actual en 1969. Produce materiales impresos en ruso , carelio y finlandés. A principios de la década de 1990, la producción anual superaba los 100 libros con una circulación total de más de 5 millones de copias; en los años siguientes, el volumen de la producción editorial disminuyó.
Kirja Publishing House (Fin./Karelian Kirja - book) fue fundada en julio de 1923 como una editorial cooperativa que publica libros en finlandés [ 1 ] . T. K. Alavirta [2] era el presidente del directorio de la editorial . El 1 de enero de 1931, se reorganizó (en realidad, se nacionalizó ) en la editorial estatal "Kirya" del Comité Ejecutivo Central de la ASSR de Carelia y el Comité Ejecutivo Regional de Leningrado con dos sucursales en Petrozavodsk y Leningrado y comenzó a publicar libros en ruso . , carelio y finlandés. En 1936, la sucursal de Leningrado fue liquidada y la propia editorial en noviembre de 1937 se reorganizó en la Editorial Estatal de Carelia. En 1940, después de la formación de la RSS de Carelia-Finlandia , la editorial pasó a llamarse Editorial Estatal de la KFSSR. Después de la transformación de la República Socialista Soviética de Carelia-Finlandia en la ASSR de Carelia en 1956 , la editorial pasó a llamarse Gosizdat KASSR, y luego Casa Editorial de Libros de Karelia. En 1969, recibió su nombre moderno "Karelia", la forma legal desde 2003 es la Empresa Unitaria Estatal de la República de Karelia "Editorial Karelia" [3] .
Desde el momento de la nacionalización en 1931, la editorial se ha vuelto universal: publicó literatura sobre los temas más diversos en ruso y finlandés para diversas categorías de lectores. La literatura en finlandés se distribuyó principalmente en la región de Leningrado . Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial en el territorio de la URSS y la República Socialista Soviética de Carelia-Finlandia, la editorial no dejó de funcionar, y el tema de la Gran Guerra Patria se convirtió en uno de los principales. Ya el 12 de agosto de 1941 se firmó para su publicación el libro "Héroes de la Gran Guerra Patria" con ensayos y correspondencia de periodistas de primera línea. Después del final de la guerra, el tema militar siguió siendo especializado para la editorial, pero se volvió más fundamental, cientificizado. La editorial publicó estudios, colecciones de documentos, libros de memorias: "Karelia durante la Gran Guerra Patriótica", "Inolvidable", "Más allá de la línea del frente de Carelia" de G. N. Kupriyanov , "El heroísmo del pueblo en los días de la guerra". por P. S. Prokkonen , " En años terribles", "¡Gloria a los héroes de la patria!", Álbum de fotos "Fue en el frente de Carelia", etc. [3]
Sobre la historia de Karelia, estudios fundamentales como "Ensayos sobre la historia de Karelia" (en dos volúmenes), " Karels of the Karelian Autonomous Soviet Socialist Republic", "The Origin of Carelia People" de D.V. Ya. A. Balagurova , "Reasentamiento de carelianos en Rusia en el siglo XVII". A. S. Zherbina y otros Se publicaron colecciones de documentos de archivo, publicaciones de divulgación científica sobre la historia de Carelia y libros para escolares. La economía de la región también estuvo cubierta por investigaciones científicas ("Fuerzas productivas de Karelia", "Complejo forestal de Karelia", "Eficiencia en el uso de materias primas madereras", etc.) y manuales populares sobre limpieza, jardinería y horticultura. [3] .
Entre los libros sobre cultura y arte, se destacan las ediciones de la epopeya poética carelio-finlandesa " Kalevala " en el idioma original y en ruso. Desde 1935, el centenario de la primera edición de Kalevala, la editorial ha publicado varias reimpresiones, ilustradas por artistas de alto nivel: Valentin Kurdov , Myud Mechev , Alisa Poret , Georgy Stronk , Tamara Yufa . En 1998, la editorial realizó una traducción fundamentalmente nueva de la epopeya de Eino Kiuru y Armas Mishin (el nuevo libro fue ilustrado por Tamara Yufa y Margarita Yufa ), que pasó por cuatro ediciones (1998, 1999, 2001, 2006). Además, "Karelia" publicó varias docenas de libros dedicados al arte popular oral: "Kanteletar", "Canciones épicas de Carelia-Finlandia", "Runas seleccionadas" de A. Perttunen , "Lamentaciones de Karelia", "Lamentaciones" de Irina Fedosova , "Canciones recopilado por P N. Rybnikov, Epics of the Pudozh Region, etc. [3]
La Editorial Karelia publicó los primeros libros de los escritores carelianos Emil Parras , Hilda Tikhl , Oscar Ioganson , Yalmari Virtanen , Lea Helo , Viktor Chekhov , Alexander Linevsky . Después de la Segunda Guerra Mundial, el lanzamiento de libros de escritores de Carelia aumentó tanto en términos de circulación como de repertorio: se publicaron libros de Dmitry Gusarov , Antti Timonen , Yaakko Rugoev , Ortje Stepanov , Viktor Solovyov , Nikolai Laine , Marat Tarasov , Armas Mishin y otros. Karelia compiló la serie editorial " Biblioteca de Prosa del Norte ". En traducción al finlandés, " La palabra sobre la campaña de Igor ", se publicaron novelas y cuentos de Alexander Pushkin , Nikolai Gogol , Maxim Gorky , Alexei Nikolaevich Tolstoy , Mikhail Sholokhov , Johann Wolfgang von Goethe , Victor Hugo , Mark Twain [3] .
Anualmente se imprimían millones de ejemplares de libros para niños. Además de los libros más vendidos para niños del mundo, se publicaron cuentos de hadas de Carelia y Rusia y obras seleccionadas de la literatura infantil soviética. Tanto los mejores artistas de Karelia como otros artistas gráficos soviéticos participaron en la ilustración de libros: Nikolai Kochergin , Boris Voronetsky , Pyotr Lugansky , Savva Brodsky , Orest Vereisky , Valentin Kurdov, Myud Mechev, Georgy Stronk, Nikolai Bryukhanov , Tamara Yufa, Alexander Semyashkin , Alexey Avdyshev , V. Chinenov, Sergey Chinenov , Oleg Chumak , Boris Akbulatov , Viktor Nakonechny , Nikolai Trukhin y otros Los libros de texto de los idiomas carelio y vepsiano se agregaron a la producción de libros de texto tradicionales y material didáctico a principios del siglo XXI. [3] .
Como en cualquier editorial regional, la literatura de historia local se publica en Karelia; También se publican libros de arte. A principios de la década de 1990, la producción anual superaba los 100 libros con una circulación total de más de 5 millones de copias. En los años siguientes, el volumen de productos editoriales disminuyó [3] .
Editoriales de la RSFSR por subordinación (1990) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Goskomizdat |
| ||||
Local |
| ||||
escuela secundaria |
|