zoya kopelman | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 14 de abril de 1952 (70 años) |
Lugar de nacimiento | Moscú , URSS |
Ciudadanía | URSS → Israel |
Ocupación | crítico literario, traductor |
Idioma de las obras | ruso, hebreo |
www.rjews.net/zoya-kopelman/ |
Zoya Kopelman ( n. 1952, Moscú , URSS ) es una crítica literaria israelí, traductora, Doctora en Filología, profesora en la Universidad Hebrea de Jerusalén .
Zoya Kopelman nació en Moscú. Graduado del Instituto de Electrónica y Matemáticas de Moscú . En 1987 se mudó a Israel. En la Universidad Hebrea de Jerusalén, recibió una segunda educación superior en literatura hebrea y luego un doctorado.
Es profesor en la Universidad Hebrea. Trabaja principalmente sobre el tema de la relación entre las culturas judía y rusa. Así, las obras de Kopelman están dedicadas a Mikhail Lermontov y Alexander Pushkin en la cultura hebrea. Al mismo tiempo, en sus obras, Kopelman considera la influencia de la literatura hebrea en los poetas y escritores rusos [1] .
Escribió para la Enciclopedia judía concisa durante muchos años . Ha escrito artículos sobre autores y figuras culturales como Yehuda Halevi , Rachel Bluvshtein , Saul Chernihovsky , Abraham Shlensky , Yakov Fikhman , David Shimoni , Yakov Steinberg , Ruth Almog y otros.
Traducido al ruso por Chaim Bialik , Dana Tsalka [2] .
En mayo de 2013, visitó Kharkov con conferencias, donde dio varias conferencias para estudiantes de Kharkov [2] . Antes de esto, leyó repetidamente en Moscú, en el Departamento de Estudios Judíos del Instituto de Países Asiáticos y Africanos de la Universidad Estatal de Moscú , cursos sobre la prosa de Shmuel Agnon .
Para mí, Kharkiv, le pido perdón, es ante todo una ciudad judía, porque había una cultura judía, había una literatura judía [2] ...
— Zoya Kopelman en una entrevista con periodistas de KharkivSobre la base de la Universidad Abierta de Israel, Zoya Kopelman editó la traducción al ruso de un curso sobre literatura hebrea de principios del siglo XX. Zoya Kopelman también es la compiladora de una antología sobre el mismo tema para impartir el curso en ruso.