Krebil Enrique Eduardo | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 10 de marzo de 1854 |
Lugar de nacimiento | Ann Arbor , Míchigan |
Fecha de muerte | 20 de marzo de 1923 (69 años) |
Un lugar de muerte | Nueva York |
Ciudadanía | EE.UU |
Ocupación | lingüista , musicólogo , traductor , crítico musical , periodista , escritor |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Henry Edward Krebil ( nacido Henry Edward Krehbiel ; 10 de marzo de 1854 , Ann Arbor - 20 de marzo de 1923 , Nueva York ) fue un crítico musical, traductor y musicólogo estadounidense .
Hijo de un sacerdote metodista alemán . A partir de 1872 estudió derecho en Cincinnati , pero luego se dedicó al periodismo musical, en 1874 - 1880 colaborando como crítico musical con el periódico Cincinnati Gazette. Luego se mudó a Nueva York y hasta el final de su vida estuvo a cargo del departamento de música del periódico New York Tribune . También colaboró con varias revistas americanas. Como crítico musical, Krebil promovió ardientemente la música de Richard Wagner , apoyó a Antonin Dvorak y Pyotr Ilyich Tchaikovsky en su camino hacia el oyente estadounidense.
Como musicólogo, Krebil hizo su debut en 1880 con el libro Violin Playing Technique, luego publicó Studies in the Wagnerian Drama ( Estudios ingleses en el drama wagneriano ; 1891 ). De mayor importancia histórica son las canciones populares afroamericanas de Krebil : un estudio sobre música racial y nacional , que apareció en 1914 y se convirtió en uno de los primeros estudios sobre la herencia musical afroamericana. Los libros de Krebil dirigidos a un público masivo, especialmente aquellos dedicados al arte de la ópera, también fueron populares: Capítulos de ópera ( Eng. Chapters of opera ; 1908 ), The Book of Operas ( Eng. A Book of operas ; 1909 ), The Second Book of Operas ( ing. Un segundo libro de óperas ; 1917 ), "Más capítulos de ópera" ( ing. Más capítulos de ópera ; 1919 ). Además, el trabajo más importante de Krebil fue la primera edición en inglés de la biografía de Beethoven de Alexander Wheelock Thayer ( 1921 ): Krebil la revisó sustancialmente, basándose tanto en la edición alemana como en el manuscrito original en inglés de Thayer .
Krebil tradujo varios libretos de ópera al inglés , incluidos los de Las alegres comadres de Windsor de Otto Nicolai , Manru de Ignaz Paderewski y El director de teatro de Wolfgang Amadeus Mozart . Además, en la traducción de Krebil aparecieron compilaciones de cartas y otros dichos de Mozart y Beethoven, recopilados en Alemania por Friedrich Kerst; ambos libros y, en particular, la obra de Krebil fueron muy apreciados por la crítica [1] .
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias | ||||
|