Kustova, Olga Viktorovna

Olga Kustova (Davtyan)
Fecha de nacimiento 24 de abril de 1949( 24 de abril de 1949 )
Lugar de nacimiento Leningrado, URSS
Fecha de muerte 29 de diciembre de 2013 (64 años)( 2013-12-29 )
Un lugar de muerte San Petersburgo, Rusia
Ocupación filólogo, traductor, editor, profesor

Olga Viktorovna Kustova (Davtyan) (24 de abril de 1949, Leningrado , URSS - 29 de diciembre de 2013, San Petersburgo , Rusia ) - Filóloga y traductora rusa, profesora.

Biografía

Graduado de la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Leningrado. En las décadas de 1970 y 1980, asistió a un seminario de traducción bajo la dirección de A. M. Koss en la sucursal de Leningrado de la Unión de Escritores. Trabajó como periodista y editora en editoriales en Leningrado y San Petersburgo (revista Iskorka, la sucursal de Leningrado de la editorial de literatura infantil, Severo-Zapad, Limbus Press, etc.). Desde 1996, enseña en la Universidad Estatal de San Petersburgo (lengua francesa, teoría de la traducción), en el Instituto Smolny de Artes y Ciencias Liberales (cursos "El cine europeo a la luz de las búsquedas filosóficas y estéticas del siglo XX", " El cómic en el sistema de las artes audiovisuales del siglo XX”, “El cine documental: historia y estética”, “Tipos de artes visuales y cinematografía”, etc.).

De 2010 a 2013, hasta los últimos días de su vida, enseñó escritura de guiones en la Escuela Superior de Directores y Guionistas de San Petersburgo.

Actividades de traducción

O. V. Kustova ha estado traduciendo activamente del francés desde 1978, primero prosa del siglo XX, luego también literatura clásica y estudios humanitarios. Trabajó junto con Mikhail Yasnov , Elena Baevskaya y otros.Especialmente famosas son las traducciones de las novelas de J. Simenon , A. Bosho , F. Chandernagor, M. Yursenar , la prosa de A. Dumas, P. Verlaine , G. Apollinaire , realizado por O. V. Kustova , B. Cendrara , A. Artaud , A. de Monterlant , E. Ionesco , E.-E. Schmitt, trabajos científicos de F. Dolto , K. Levi-Strauss , M. Enaff. Comprometida con la historia y la teoría de los cómics como género literario a principios de la década de 2010, completó una de las primeras traducciones de sus muestras serias en Rusia ("La enfermedad sagrada" de David B.).

Traducciones seleccionadas

Notas

Enlaces