Antonio Nobre | |
---|---|
antonio nobre | |
Nombrar al nacer | Antonio Pereira Nobre |
Fecha de nacimiento | 16 de agosto de 1867 |
Lugar de nacimiento | Oporto , Portugal |
Fecha de muerte | 18 de marzo de 1900 (32 años) |
Un lugar de muerte | Foz do Douro, cerca de Oporto , Portugal |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta |
Autógrafo | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Antonio (Antonio) Pereira Nobre ( puerto. António Nobre ; 16 de agosto de 1867, Oporto - 18 de marzo de 1900, Foz do Douro cerca de Oporto ) - Poeta portugués de finales del siglo XIX , simbolista .
"Cuando nació él, nacimos todos"
— Fernando Pessoa , “En memoria de António Nobre”, 1915.
Nacido en una familia rica. En 1888-1890 estudió en la Universidad de Coimbra , pero no se graduó y se fue a París para estudiar ciencias políticas y derecho en la Sorbona . En París escribió la mayor parte de su único libro publicado en vida, Só (1892), inspirado en un himno a los recuerdos nostálgicos de su infancia entre campesinos y pescadores del norte de Portugal, que combina el lirismo de la poesía tradicional portuguesa con el más refinado actitud de simbolismo.
Después de graduarse de la Sorbona en 1894, fue nombrado cónsul en Pretoria , pero debido a problemas de salud, dejó el servicio. Enfermo de tuberculosis , Nobre pasó el resto de su vida viajando en busca de un clima favorable. Después de su muerte se publicaron dos colecciones de poesía más: Despedidas (1902, Adiós) y Primeiros Versos (1921, Primeros poemas).
Murió de tuberculosis a la edad de 33 años.
Dedicado a Antu [1]
Solo… Enfermedad, tierra extranjera, nostalgia…
A los treinta y dos te fuiste al país de las sombras.
El libro permanece, como una liturgia….
No hay libro más triste en Portugal.
Tenías miedo de que el dolor de los días pasados
Lastimará a las almas lúgubres y desnudas...
Ay, biblia de la añoranza, que dulce es
¡Lee oraciones, querido corazón!
Mi tristeza es como tu tristeza...
Tu viste sueños que acostumbraron a la muerte,
Y estos sueños en mí ahora crecen [2]
Mi amor por ti es como una enfermedad...
Como un hijo - una madre, te doy en un ataúd
Tu beso es el último perdón.
¡Anto!
Poeta da saudade, ó meu poeta querido
Que a morte arrebatou em seu sorrir fatal,
Ao escrever o So pensaste enternecido
Que era o mais triste livro deste Portugal,
Pensaste nos que liam esse teu misal,
Tua biblia de dor, teu chorar sentido
Temaste que esse altar pudesse fazer mal
Aos que comungam nele a soluçar contigo!
¡Ay Antonio! Eu adoro os teus estranhos versos,
Soluços que eu uni e que senti dispersos
¡Porto o libro triste! Achei teu corazón...
Amo-te como não te quis nunca ninguém,
Como se eu fosse, ó Anto, a tua própria mãe
Beijando-te já frio no fundo do caixão!
António Nobre es uno de los mejores poetas portugueses, y su obra se considera una transición de la poesía del romanticismo del siglo XIX a la obra de los poetas del siglo XX, presagiando la poesía portuguesa moderna en muchas de sus características.
António Nobre fue el primero en revelar a los europeos el alma y el modo de vida nacional de los portugueses. Los temas y motivos autobiográficos son el material principal con el que opera el poeta; ellos, como el espacio geográfico de sus poemas -los pueblos y ciudades de su tierra natal, brillando en sus poemas con colores mágicos- se transforman en un mito.
António Nobre en fuentes portuguesas es llamado un simbolista, un poeta de la nostalgia, que contribuyó al despertar de un sentido de identidad nacional. En los primeros poemas del poeta se nota la influencia del simbolismo, la decadencia y el ultra romanticismo . Admiraba el trabajo de representantes de la escuela parnasiana de poesía francesa: Theophile Gauthier , Theodore de Banville , Sully-Prudhomme , él, por su propia admisión, estaba cerca de la actitud del simbolista Paul-Marie Verlaine , en sus cartas el nombre de Charles Baudelaire se menciona a menudo . Sin embargo, es difícil atribuir a A. Nobre a una sola escuela poética.
Rechazando el lenguaje convencional de los simbolistas, el poeta introduce en los versos un jugoso discurso oral, así como nombres de tierras, ciudades y pueblos, nombres de sus familiares y amigos, incluso nombres de barcos de pesca, algo que, se diría, parece, no tiene nada que ver con la poesía, y eso es todo, bajo la pluma de Nobre se vuelve poética, adquiere un aura de misterio y asombro. La emotividad y el dramatismo del verso, suavizados por una sutil autoironía, elementos de teatralidad, una extraordinaria variedad de ritmos, a veces combinaciones espontáneas de ellos, la inclusión de estrofas con un ritmo completamente diferente en el poema, dándole una semejanza con el coro de una tragedia griega, creó una melodía especial y única de su verso.
Antu
Suspiro lila, caprichos de la fiebre,
Abandono, como opio chara,
Y la nostalgia de la luz de la luna,
Cristal de otoño, cuyos resplandores son breves...
Una página de una vaga sombra en un cementerio vacío,
Enfriado en la oscuridad por una caricia amarga;
Príncipe de las islas donde mueren los cuentos de hadas
Dueño de la torre de marfil...
anto
Caprichos de lilás, febres esguias.
Enlevos de ópio – Íris-abandono...
Saudades de luar, timbre de Outono,
Cristal de esencias langues, fugidias...
O pajem debil das ternuras de cetim,
O friorento de caricias magoadas;
O principe das Ilhas transtornadas -
Señor feudal das Torres de marfim…
obras póstumas