Obolenskaya, Yulia Leonardovna

Julia Leonardovna Obolenskaya
Nombrar al nacer Julia Leonardovna Obolenskaya
Fecha de nacimiento 2 de marzo de 1952 (70 años)( 02/03/1952 )
Lugar de nacimiento Moscú , URSS
País  URSS Rusia
 
Esfera científica filología , estudios hispánicos , traducción literaria
Lugar de trabajo Facultad de Filología, Universidad Estatal de Moscú
alma mater Universidad estatal de Moscú
Titulo academico Doctor en Filología
Título académico Profesor
Premios y premios Medalla RUS en conmemoración del 850 aniversario de Moscú ribbon.svg

Yulia Leonardovna Obolenskaya (nacida el 2 de marzo de 1952 , Moscú ) es una filóloga española soviética y rusa , Doctora en Filología , Profesora , Jefa del Departamento de Lingüística Ibero-Románica de la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú (desde 2008), jefa del Centro de Estudios Iberorománicos (desde 2010) . Especialista en historia, teoría y práctica de la traducción literaria , literaturacultura española, relaciones culturales hispano-rusas, mitología de los pueblos de España .

Biografía

Nació el 2 de marzo de 1952 en Moscú en la familia de un ingeniero de diseño, Inventor de Honor de la URSS, Candidato de Ciencias Técnicas V. S. Obolenskaya y economista experto, ganador del VDNKh y el Consejo de Ministros de la URSS L. A. Obolensky. Se graduó de la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú que lleva el nombre de M. V. Lomonosov (1977), desde 1976 comenzó a enseñar en la facultad. En 1980 defendió su tesis doctoral sobre el análisis de las traducciones de las obras de F. M. Dostoievski en  España [1] , en 1997 - una tesis doctoral sobre la interacción de la lengua española con las culturas extranjeras (basada en traducciones de las obras de escritores rusos del siglo XIX en España y  América Latina ) [2] .

En 1981-1982 enseñó ruso y dio conferencias en  la Sociedad de Amistad España-URSS ( Madrid , España). De 1980 a 1987 colaboró ​​con la revista "Literatura Soviética" (en español). En 1992 inició la creación del Centro de Teoría y Práctica de la Traducción en la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú, que se dedicaba al trabajo científico, metodológico y de formación de traductores, hasta que en 2001 dirigió el Centro. Impartió cursos sobre teoría e historia de la traducción, psicolingüística y relaciones culturales ruso-españolas como profesora invitada en  la Universidad Complutense (España - 1990, 1992, 1995), la Universidad de Valencia (España - 1995), la Universidad de Trieste ( Italia  - 1993, 1995, 1999), Universidad de Bolonia (Italia - 1999). Realizó ponencias en más de 150 congresos científicos internacionales en Rusia, España, Italia y  Alemania , incluyendo una ponente que inauguró el II Congreso Internacional de Historia de la Traducción ( León , España, 1992) [3] .

Autor de más de 160 obras científicas y de  divulgación científica , entre monografías , libros de texto, artículos en enciclopedias, revistas científicas y periódicos publicados en Rusia, España, Italia y  Brasil . Escribió artículos para enciclopedias dedicadas a la vida y obra de L. N. Tolstoy [4]A. N. Ostrovsky [5] . Es miembro del consejo de redacción de las obras completas de A. N. Ostrovsky [6] . Desde 2006 es editor de la colección Cuestiones del iberorromanismo.

Desde 2008 - Jefe del Departamento de Lingüística Iberorrománica de la Facultad de Filología; en 2010, inició la creación del Centro de Estudios Ibero-Romance en la Universidad Estatal Lomonosov de Moscú y es su líder. En 2000, Yu. L. Obolenskaya recibió el título de profesora, en 2010 recibió el título honorífico de "Profesora de Honor de la Universidad de Moscú" [7] . Recibió la medalla "En conmemoración del 850 aniversario de Moscú" y la insignia de aniversario "250 aniversario de la Universidad Estatal de Moscú que lleva el nombre de M.V. Lomonosov".

Obras principales

Monografías y guías de estudio

Monografías colectivas y guías de estudio

Artículos en publicaciones científicas extranjeras

Notas

  1. Obolenskaya, Yulia Leonardovna. Traducciones de F. M. Dostoievski en España: revisión histórica y análisis léxico y estilístico: disertación... candidato de ciencias filológicas: 10.02.05. Moscú, 1980. 184 págs. RSL DE, Dk 81-10/340
  2. Obolenskaya, Yulia Leonardovna. Lengua española en interacción con culturas extranjeras: Sobre el material de las traducciones de obras rusas. escritores del siglo XIX en España y Lat. América: disertación... Doctor en Filología: 10.02.05. Moscú, 1997. 438 p.: il. RSL DE, 71 99-10/71-9
  3. Historia de las traducciones de la literatura clásica rusa en España
  4. Obolenskaya Yu. L. Miguel de Cervantes // L. N. Tolstoi: enciclopedia / comp. y científico edición N. I. Burnasheva. Moscú: Educación, 2009. 847 p.
  5. A. N. Ostrovsky. Enciclopedia / Cap. edición [y comp.] I. A. Ovchinina. Kostroma: Kostromaizdat; Shuya: Editorial de ShSPU, 2012. 659 p.
  6. A. N. Ostrovsky. Colección completa de obras y cartas: en 18 volúmenes / consejo editorial: I. A. Ovchinina (editor en jefe) y otros. Kostroma: Kostromaizdat, 2018–…
  7. Profesores distinguidos de la Universidad de Moscú (2013)

Enlaces