Tiflis

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 20 de enero de 2018; las comprobaciones requieren 22 ediciones .
Tiflis
Canción
Ejecutor Orera
Fecha de lanzamiento 1959
Fecha de grabación 1959
Idioma georgiano/ruso
Compositor de canciones compositor Revaz Lagidze,
letra de Pyotr Gruzinsky

“ Canción sobre Tbilisi ” ( en georgiano სიმღერა თბილისზე ), también conocida como “Tbiliso” ( en georgiano თბილისო ) es una de las canciones georgianas soviéticas más famosas, el himno de Tbilisi .

La melodía fue escrita por Revaz Lagidze con letra de Pyotr Gruzinsky (texto en ruso de M. Kvaliashvili y V. Semernin ) para una película estrenada en 1959. La película estaba dedicada al 1500 aniversario de Tbilisi. La forma Tbiliso es el caso vocativo de Tbilisi  , refiriéndose a la ciudad.

En 1974, All-Union Recording Company "Melody" lanzó dos discos gigantes con composiciones de la georgiana VIA " Orera " [1] . Entre otras, la canción "Tbiliso" se convirtió inmediatamente en un éxito en toda la Unión. En 1976 , Nani Bregvadze debutó con ella en el festival Song-76 .

Extractos de canciones

Texto en georgiano : [2] Texto georgiano en transcripción rusa Traducción literal Traducción libre de Mikhail Tanich

ნეტავ სად არის კიდევ ცა,
უძიროდ ლურჯი, ხალასი,
სწორედ ისეთი, როგორც შენია.
ნაიარევი წარსული,
ნანგრევი ნარიყალასი,
ჭაღარასავით შემოგრჩენია.

თბილისო - მზის და ვარდების მხარეო,
უშენოდ უშენოდ სიცოცხლეც არ მინდა,
სად არის სხვაგან ახალი ვარაზი,
სად არის ჭაღარა მთაწმინდა.

ჩაივლი მტკვართან ხეივანს
და გაზაფხულის მაყრები
მწვანე ჭადრები ჭადრები.
აქ არ იმღერო, ძნელია,
აქ ხომ მღერიან
და ცაც ფირუზზე ლურჯი ფერია.

Netav sad aris kidev tsa,
Udzirod lurji khalasi
Anotó iseti rogorts shenia,
Naiarevi tsarsuli,
Nangrevi narikalasi,
Chagarasavit shemogrchenia.

Tbiliso, mzis da vardebis mkhareo,
Ushenod sitsotskhlets ar minda,
Garden of aris skhvagan akhali varazi,
Garden of aris chagara mtatsminda!

Chaivli mtkvartan heivans,
Da gazapkhulis makrebi
Megebebian mtsvane chadrebi.
Ak ar imgero, dznelia,
Ak hom verkhvebits mgeriyan,
Da sats piruzze lurji peria.

¿Dónde está el cielo todo ilimitado
y alegre, azul?
¡Tal cielo está solo sobre ti!
Y como una cicatriz del pasado
Los restos están dispersos aquí
De Narikala - fortaleza canosa.

La tierra del sol llena de rosas - ¡Tbilisi!
¡No quiero ir a ningún lado sin ti!
¿Dónde más en otro lugar está Varazi,
y dónde está la canosa Mtatsminda ?

Camino por el callejón Kura,
Todos se encuentran conmigo en la flor del
Plátano, como los mensajeros de la primavera.
No puedo evitar cantar aquí,
después de todo, incluso las hojas aquí cantan,
y el cielo aquí es más brillante que el turquesa.

Un cielo tan azul
Brilla solo sobre ti,
Tbilisi, mi amada y querida.
Y Narikala está aquí,
Como un recuerdo de pasados ​​problemas graves.
Coronando tu cabeza con canas.

Florece bajo el sol, mi Georgia,
has vuelto a encontrar tu destino.
No encontrar tus bellezas en otras partes,
sin ti la vida no me es dulce.

Notas

  1. VÍA Orera . Consultado el 8 de abril de 2011. Archivado desde el original el 2 de julio de 2008.
  2. Canción sobre Tiflis . Consultado el 1 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2010.

Enlaces