¿Por qué los idiomas son tan diferentes? | |
---|---|
Autor | vladimir plungian |
Género | literatura de divulgación científica |
Idioma original | idioma ruso |
Original publicado | 1996 |
Editor | Diccionarios rusos, AST-Prensa |
Liberar | 2001, 2010, 2013, 2017 |
Paginas | 226 (edición 2017) |
ISBN | 978-5-462-01073-6 |
" Por qué los idiomas son tan diferentes " es un libro de no ficción del lingüista Vladimir Plungyan dedicado a la diversidad lingüística. El título del libro representa una de las cuestiones fundamentales de la lingüística teórica [1] [2] .
"Por qué los idiomas son tan diferentes" habla sobre los idiomas del mundo , sus similitudes y diferencias estructurales, la relación de los idiomas y su difusión en todo el planeta [3] [4] [5] . Según Vladimir Plungyan, el libro está dedicado a los fundamentos de la lingüística teórica. Inicialmente, según él, estaba destinado a los niños [5] .
Plungian escribió Por qué los idiomas son tan diferentes en la década de 1990 como parte de un proyecto de divulgación científica al que fue invitado. A pesar de que el proyecto no se realizó, llevó el libro hasta el final y encontró un editor [6] . La primera edición del libro se publicó en 1996. El título original del libro contenía un signo de interrogación al final ("¿Por qué los idiomas son tan diferentes?"), que se eliminó recién en la tercera edición en 2010.
El libro recibió mucha atención del público cuando se relanzó en 2010. Ganó el Premio Illuminator en la categoría de Humanidades en 2011 [7] . La trama del programa de televisión "Vesti" en 2012 informó que después de eso, el libro se convirtió en un éxito de ventas [8] .
El libro fue incluido en la lista de los cinco mejores libros de divulgación científica sobre lingüística y lenguas, elaborada por el lingüista Alexander Pipersky para el portal Gorky en 2019. Consideró que el libro combina claridad y exhaustividad de presentación, comparándolo con una versión más simple de un libro de texto universitario sobre lingüística [3] .