En la tundra (canción)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 30 de julio de 2022; la verificación requiere 1 edición .
en la tundra
Canción
Género canción rusa
Idioma ruso
Duración Varios (dependiendo del número de estrofas en una versión particular)
Compositor de canciones Shurmak, Grigori Mijáilovich [1]

"On the Tundra" (otro nombre: "Train Vorkuta - Leningrad" ) es una de las canciones carcelarias rusas más famosas de finales de la era de Stalin.

Historia

A lo largo de la tundra, a lo largo del ferrocarril,
Donde se precipita el correo Vorkuta-Leningrado,
Corrimos contigo, esperando una alarma,
Esperando la persecución y los gritos de los soldados.

Era primavera, un mayo estupefaciente,
cuando la tundra despertó y se vistió de alfombra.
La nieve, como nuestras esperanzas de buena suerte, se estaba derritiendo...
Solo un ladrón perseguido puede sentirlo.

Extracto de la canción [2]

Se considera una de las canciones más famosas de este tipo, que data de finales de la era estalinista, y está a la par de las canciones " Port of Vanino " y " Stage to the North ". Hay muchas variaciones del texto principal que surgieron durante su existencia entre los fans de la canción de los "ladrones" [3] [4] . La poetisa Natalya Gorbanevskaya (1936-2013) señaló que las muchas variaciones de la canción que existen son una consecuencia inevitable de su popularidad entre la gente. En primer lugar, "Across the Tundra" es tan popular gracias a sí mismo: " tan bien establecido en el folclore, cubierto de adiciones, aclaraciones, simplificaciones, todo lo que la gente, aceptando, decora un verdadero texto poético " [5] .

La autoría de la canción no se ha establecido de forma fiable. Se cree que Grigory Shurmak lo escribió en 1942 en el frente laboral ( una mina de uranio en el pueblo de Koytash ). Sin embargo, el conocido investigador de la jerga criminal y el folclore criminal , filólogo y crítico literario Alexander Sidorov , en su libro “Sobre la tundra, sobre el ferrocarril” pone en duda esta afirmación [6] . En primer lugar, la autoría de Shurmak no está confirmada por nada más que sus palabras, y en segundo lugar, un tal Peter Smirnov, con quien Shurmak estaba familiarizado, también afirmó la autoría de la canción.

La melodía de la canción se remonta al tango italiano Scrivimi (Escríbeme) de 1934 del compositor Giovanni Raimondo, que fue arreglado en la URSS por Arkady Ostrovsky y entró en el repertorio de la popular cantante Isabella Yuryeva como el romance " Me duele". tanto hoy " (el autor del texto ruso es su esposo Yuryeva Joseph Arkadiev ) [7] .

Intérpretes

Grigory Shurmak lo interpretó para la radio Noginsk en 2005.

Notas

  1. Título "Cultura". La gente tenía 17 años . capa cultural . novayagazeta.ru . ANO "Editorial y Editorial " Novaya Gazeta "" (15 de diciembre de 2005) . Recuperado: 27 de diciembre de 2020.
  2. Colección. Entre otros nombres / Comp. Muravyov V. B .. - M . : trabajador Moskovsky, 1990. - S. 58.
  3. Sección "Canciones de viejos ladrones" Copia de archivo del 15 de octubre de 2011 en el sitio web de Wayback Machine // Sing Together
  4. Variantes de la canción "On the Tundra" Copia archivada del 5 de julio de 2011 en Wayback Machine // Sitio del programa de televisión "Ships come into our Harbor"
  5. Gorbanevskaya N. [Sobre la "Colección tardía" de G. Shurmak] // Pensamiento ruso. - 1998. - N° 4208. - 5 al 11 de febrero. - S. 16.
  6. Sidorov A. A. En la tundra, en el ferrocarril. ¡Y vuelven a sonar las canciones de los ladrones! — M.: ProzaiK, 2015. — 368 p. - 2000 copias. - ISBN 978-5-91631-230-0 .
  7. Dushenko K. Gran diccionario de citas y expresiones populares .

Enlaces