Saigyo ( Jap. 西行 Saigyo ) ( 1118 - 1190 ), Saigyo-hoshi [1] ( Jap. 西行法師 Saigyo: ho: shi ) , nombre real - Sato Norikiyo ( Jap. 佐藤義清 Sato: Norikiyo ) - Poeta japonés de la turno de períodos Heian y Kamakura , uno de los más conocidos y populares creadores de poesía tanka .
Saigyo nació en una familia aristocrática en Kioto durante el declive de la era Heian. El padre del futuro poeta pertenecía a la familia de aristócratas de servicio Sato (la rama norte del clan Fujiwara ), su madre provenía del clan Minamoto . Dio la casualidad de que el tiempo del trabajo de Saigyo cayó en el trágico período de Japón de la lucha entre los clanes de la nobleza de servicio ( samuráis ) y la aristocracia del palacio, que finalmente condujo a la formalización del poder del emperador y el establecimiento de un largo Período de gobierno de dictadores militares ( shogunes ). La situación en el país era difícil, los campesinos, agotados por numerosas requisas, se convirtieron masivamente bajo la bandera de los samuráis, el caos y la incertidumbre en el futuro reinaban en Japón. Sato Norikiyo en ese momento ocupaba un puesto honorario en la Guardia del Norte del emperador retirado Toba y estaba en el centro de todos los eventos. Obviamente, fue la devastación inminente, la muerte y el desastre de familiares y amigos lo que obligó al futuro poeta a tomar el nombre monástico Enyi ( Jap. 円位) y dejar el servicio público (según algunos informes, Saigyo dejó a su esposa e hija) . al mismo tiempo). Más tarde, el poeta adoptará el seudónimo creativo Saigyo ("Ir al Oeste"). En 1140 fue tonsurado como monje y comenzó a viajar (por cierto, si una persona se corta el pelo como monje, entonces está libre del señor feudal). Al marcharse, compuso una canción de despedida:
Te arrepientes...
Pero los arrepentimientos no valen
Nuestro mundo vanidoso.
Rechazándote a ti mismo,
Quizás te salvarás.
“Cuando vino el monje Saigyo, le gustaba hablar de poesía. Solía decir: “Flores, cuco, luna, nieve: todo lo que nos llama es vacío, aunque llena nuestros ojos y oídos. ¿Pero los versos que de ella nacen no son palabras verdaderas? Cuando escribes sobre flores, no piensas que en realidad son flores. Cuando hablas de la luna, no piensas que en realidad es la luna. Aquí estamos, siguiendo el llamado interior, componer poesía. Caerá un arco iris rojo, y parece como si el cielo vacío estuviera coloreado. El sol claro brillará, y parece como si el cielo vacío estuviera iluminado. Pero el cielo mismo no está coloreado y no se ilumina a sí mismo. Así en mi alma, como en un cielo vacío, diferentes cosas se pintan en diferentes tonos, sin dejar rastro. Sí, solo esos versos encarnan la verdad del Buda "(de la" Biografía de Myoe ", escrita por su alumno Kikai) [2] .
Estaciones. Primavera
Doblado en la primera mañana de primavera [3]
Se acabó el año.
Me dormí angustiado por la espera,
soñé toda la noche
que llegaba la primavera. Y por la mañana
mi sueño profético se hizo realidad.
* * *
Las almenas de las montañas distantes
Estaban envueltas en una ligera neblina [4] ...
Se da el mensaje: Aquí está, el
Primer amanecer de primavera
finalmente ha llegado .
* * *
Encerrado entre las rocas, El
hielo comenzó a derretirse
En esta mañana de primavera.
El agua, abriéndose paso entre el musgo,
Buscando el camino.
traducción de Vera Markova
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias | ||||
|