Salomé Neris | |
---|---|
Salomeja Neris | |
Nombrar al nacer | Salomé Bachinskaita |
Fecha de nacimiento | 4 (17) de noviembre de 1904 |
Lugar de nacimiento |
Pueblo de Kirsiai, Gobernación de Suvalka , Reino de Polonia , Imperio Ruso (ahora Distrito de Vilkaviskis , Lituania ) |
Fecha de muerte | 7 de julio de 1945 [1] [2] [3] (40 años) |
Un lugar de muerte | Moscú , URSS |
Ciudadanía |
Imperio Ruso Lituania URSS |
Ocupación | poetisa |
Dirección | realismo socialista |
Género | poema , poema |
Idioma de las obras | lituano |
Debut | colección de poemas "En la madrugada" (1927) |
premios |
![]() |
Premios |
![]() |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Salomea Neris ( lit. Salomėja Nėris , nombre real - Bachinskaite , en honor a su esposo Bucene ) ( 1904 - 1945 ) - poetisa lituana . Poetisa del Pueblo de la RSS de Lituania ( 1954 - póstumamente ). Laureado del Premio Stalin de primer grado ( 1947 - póstumamente ).
Salome Neris nació el 4 (17) de noviembre de 1904 en el pueblo de Kirshyai, distrito de Volkovyshsky, provincia de Suvalka (ahora el distrito de Vilkavishksky, distrito de Marijampolsky, Lituania ) [4] en una familia campesina.
Estudió en la escuela primaria en Alvita, desde 1918 en el progymnasium femenino en Marijampolė , desde 1919 en el gymnasium en Vilkaviškis . Después de graduarse del gimnasio, en 1924 ingresó en la Universidad Lituana de Kaunas en el departamento de teología y filosofía; Estudió literatura lituana , lengua alemana y literatura alemana, pedagogía y psicología.
En 1928 se graduó de la Universidad Lituana de Kaunas . Trabajó como maestra, enseñó alemán en un gimnasio en Lazdijai . Desde 1931 se instaló en Kaunas ; dio lecciones, editó ediciones de cuentos de hadas lituanos, se acercó al Tercer Frente , escritores de izquierda y puntos de vista procomunistas.
En 1928, estableció contactos con una célula clandestina del Komsomol lituano en la Universidad lituana de Kaunas, en 1931 se convirtió en enlace del Komintern (seudónimo " Virviča ", lit. Virvyčia ), en 1934-1936 proporcionó un canal de comunicación . con el periódico clandestino comunista " Žemaitiyos tesa ". En 1936-1937 fue enlace del Komintern con los líderes de los Partidos Comunistas de Lituania y Polonia en París [5] .
En 1934-1936 enseñó en el gimnasio de mujeres en Panevezys . A fines de 1936 se casa con el arquitecto y escultor Bernardas Buchas y vive en París hasta 1937 . A su regreso, trabajó en un gimnasio en Kaunas. Ella dio a luz a un hijo y le puso por nombre Saulio. En 1940, con otros diputados del Seimas del Pueblo , los escritores L. Gira , J. Paleckis , P. Tsvirka y otros, se convirtieron en parte del llamado. delegación plenipotenciaria, que solicitó a las Fuerzas Armadas de la URSS la admisión de Lituania en la Unión Soviética . En 1941 fue elegida diputada del Consejo Supremo de la URSS . Desde la tribuna del congreso leyó su “Poema sobre Stalin”. También escribió poemas alabando al Partido Comunista y al poder soviético, los poemas El camino del bolchevique (1940, sobre V. I. Lenin ) [4] y Cuatro, sobre cuatro comunistas lituanos que fueron fusilados en 1926 .
Durante la Gran Guerra Patriótica, ella y su hijo fueron evacuados primero a Penza y luego a Ufa [6] . Después de la guerra en Penza en la casa de la calle. Karl Marx, 7, donde vivió Salome Neris en 1941-1942, se instaló una placa conmemorativa.
La poetisa fue repetidamente al frente, donde actuó con sus poemas frente a los soldados de las unidades lituanas.
Salomé Neris murió el 7 de julio de 1945 de un cáncer de hígado en un hospital de Moscú . Las cenizas fueron enterradas en el jardín del Museo Militar de Kaunas. En 1992, las cenizas fueron enterradas ceremonialmente en el cementerio de Petrashiun en Kaunas .
El hijo de Salomé, el escultor Saulius Bučas , murió el 20 de febrero de 2007 [7] .
El nombre literario de la poetisa eligió el nombre del segundo río lituano más grande: Neris (Nyaris). Sin embargo, en 1940, recibió una carta de sus alumnas del gimnasio femenino de Panevezys, en la que la llamaban traidora a la patria y en la que, en particular, estaban las palabras: "No te atreves a llamarte la nombre del río sagrado para nosotros - Neris” [12] .
Después de eso, Salomé agregó un diacrítico sobre la " e " y desde entonces su nombre literario comenzó a parecerse a Nėris (Neris), que ya no tenía ningún tipo de significado patriótico. Además, empezó a sonar bastante extraño, porque la palabra "nėris" en lituano significa " herrero ".
El estilo de creatividad de Salomé Neris es el neorromanticismo [4] . Comenzó a escribir poesía en 1921 . Firmó sus primeros poemas con los seudónimos Liūdytė y Juraitė , desde 1923 - Salomėja Nėris . Las primeras colecciones de poemas "A primera hora de la mañana" ( lit. "Anksti rytą" , 1927 ), "Huellas en la arena" ( lit. "Pėdos smėly" , 1931 ). La crítica la llamó " Akhmatova lituana ". En 1931 , se unió a los escritores agrupados en torno a la revista de orientación democrática de vanguardia y de izquierda " El Tercer Frente " ("Tryachas frontas"; Kazys Boruta , Antanas Venclova y otros).
En las colecciones "Across the Broken Ice" ( lit. "Per lūžtantį ledą" , 1935 ) [4] y "The Artemisia Blossom" ( lit. "Diemedžiu žydėsiu" , 1938 ), los motivos sociales son distintos. Lo mejor, en opinión de lectores, críticos e historiadores de la literatura, la colección "Polynya bloom" recibió el Premio Literario del Estado de Lituania . Escribió poemas de cuentos de hadas para niños "El huérfano", "Egle, la reina de las serpientes" (1940). Las colecciones “¡Canta, corazón, vida!” pertenecen al período soviético. (1943) y The Nightingale Can't Help Singing (1945, en su versión original - "By the High Road", lit. "Prie didelio kelio" - publicado en 1994) [4] .
Tradujo las obras de A. S. Pushkin , I. S. Turgenev , Maxim Gorky , V. G. Korolenko , S. Ya. Marshak , A. A. Akhmatova y otros al idioma lituano. Los poemas de Salome Neris fueron traducidos repetidamente al ruso por muchos poetas y traductores como Anna . Akhmatova , Novella Matveeva , David Samoilov , Yunna Moritz , Yuri Levitansky , Georgy Efremov , Veronika Tushnova (esta última también tiene un poema "Salome Neris").
Las colecciones de poemas y el cuento de hadas "Eglė, la reina de las serpientes" se publicaron en ediciones separadas, traducidas al polaco y al letón. Se conoce una edición con un texto paralelo en ruso e inglés:
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias | ||||
Genealogía y necrópolis | ||||
|