Grillo (canción)

Críquet
letón. Circenīša Ziemassvētki
Canción
Ejecutor coro de la escuela E. Darzinya ,
Lilita Ozolinya ,
Valentina Talyzina , " Cuckoo ", " Cosmos " y otros.
Fecha de lanzamiento 1980
Género canción de cuna , navidad
Idioma letón , ruso
Duración 2:07 [1]
Compositores música : Raymond Pauls
letra : Aspasia

"Grillo" (en la primera línea - " Un grillo canta detrás de la estufa" , también " Grillo detrás de la estufa "); en el original, " Circenīša Ziemassvētki " (del  letón  -  " Christmas Cricket ") es una canción de cuna y una canción navideña de Letonia . Escrita por Raymond Pauls con letra de Aspasia en 1980. Una de las canciones navideñas más populares en Letonia [2] . Se hizo ampliamente conocida en Rusia y los países de la CEI gracias a la película para televisión " Long Road in the Dunes ".

Historia

El poema de Aspazija " Circenīša Ziemassvētki " fue escrito entre 1900 y 1904 (no se ha establecido la fecha exacta) y está incluido en su colección de poemas " Dvēseles krēsla " (" Crepúsculo del alma "), publicado en 1904. La disposición y el sonido penetrante de la nana la convierten en una obra profundamente emotiva. Este poema, como toda la colección, fue creado en un momento difícil para la poetisa, cuando su esposo Rainis estaba exiliado en la provincia de Vyatka [2] .

Casi 80 años después de su escritura, en 1980, junto a otros cuatro poemas de Aspasia, fue seleccionado por Raimonds Pauls al crear un ciclo de canciones para el coro de niños de la Escuela de Música Emil Darzin . A finales de 1980, en la emisión de la televisión letona " Ielūdz Raimonds Pauls " (" Raimonds Pauls invita "), se emitió por primera vez la canción . En 1981, el ciclo completo de canciones de los versos de Aspazija interpretadas por el mismo coro fue lanzado por Melodiya All-Union Recording Company en un CD-EP " R. Pauls, Aspazija - Dziesmas Bērniem " [4] .

La mayor popularidad de la canción "Cricket" fue traída por su actuación en la película de televisión " Long Road in the Dunes ", que se filmó en los mismos años en el Riga Film Studio . En la versión original de la película, la nana en letón es cantada por la protagonista Lilita Ozoliņa , y en el doblaje ruso por Valentina Talyzina , quien apodó Ozolinya (texto en ruso de Olga Peterson) [5] .

Posteriormente, la canción fue incluida en su repertorio por el coro de niños " Cuckoo " [6] , el grupo vocal letón " Cosmos " (álbum " Ticu un viss ", 2005) [7] , la popular cantante Linda Leen ( álbum " Ziemasskaņas ", 2009 ) [8] , numerosos artistas aficionados en letón y ruso.

En 2018, la canción ocupó el puesto 33 entre las mejores canciones letonas de todos los tiempos según una encuesta realizada por Radio SWH con motivo del centenario de la República de Letonia .

Hay otra canción menos conocida escrita con el mismo texto por Aspasia por el compositor letón Janis Lusens y grabada por su esposa, la actriz y cantante Maya Lucena en el CD " Ziemas Prieki " (2007) [9] [10] .

Letras

Original

Dzied circenītis aizkrāsnē,
Nāc, puisīt', mātei azotē;
Ak, neprasi, nav maizītes,
Skat, skat, tur laukā zvaigznītes!

Lai citiem riekstiņš, pīrādziņš,
Mums, lūk, tur logā mēnestiņš,
Tāds mīļš, balts, apaļš mēnestiņš,
Tik spoži citiem nespīd viņš.

Beidz raudāt, dēliņ, rimsti nu, Esta
tad ko jauku stāstīšu:
Mes runci ratos iejūgsim,
Uz mēnestiņu nobrauksim.

Tur būs tev spožas spēlītes,
Būs runcim zelta pelītes.
Tev iedos sidrab' šautnīti,
Un vēl ar zelta gailīti.

Pie sāniem būs tev zobentiņš,
Un rokā sarkans karodziņš.
Miedz, puisīt', aizmiedz azotē,
Kā circenītis aizkrāsnē.

Traducción literal

El grillo canta detrás de la estufa,
Ve, muchacho, a los brazos de tu madre;
Ay, no preguntes, no hay pan,
¡Mira, mira, hay estrellas en el campo!

Deje que otros tengan una nuez, un pastel,
Y tenemos un mes allí, en la ventana,
Un mes tan dulce, blanco y completo,
No brilla tan intensamente para otros.

No llores, hijo, cálmate,
Y te diré algo bueno:
Le engancharemos al gato al carro,
Vamos por un mes.

Habrá juguetes brillantes para ti,
Para el gato habrá ratones dorados,
Se te dará una pistola plateada,
E incluso un gallo dorado.

De tu lado tendrás un sable
y en tu mano una bandera roja.
Duerme, muchacho, duérmete en las manijas,
Como un grillo detrás de la estufa.

Traducción de Olga Peterson

Un grillo canta detrás de la estufa.
Cálmate, no llores, hijo, -
Hay una noche helada,
brillante y estrellada fuera de la ventana.

Bueno, si no hay pan,
Mira el cielo puro -
Ves, las estrellas brillan, La
luna flota en un barco.

Duermes, y yo te cantaré,
Qué bien se está allá, en el cielo,
Cómo un gato gris nos llevará a ti ya mí
En un trineo por un mes.

Habrá nueces, dulces,
habrá diversión, alegría,
habrá botas nuevas
y pan de jengibre con miel.

Bueno, descansa al menos
un poco, te daré un sable de oro,
Solo vete a dormir pronto, hijo,
Mi grillo inquieto.

Notas

  1. En la versión "clásica" de la actuación del coro de niños, según el timing del disco minion (1981)
  2. 1 2 "Circenīša Ziemassvētki" - Aspazijas emocionālā dzeja, kas pārtapusi dziesmā Copia de archivo fechada el 18 de febrero de 2019 en Wayback Machine ("Cricket's Christmas" - El emotivo poema de Aspazija convertido en canción) / lr2.lsm.lv  (letón)
  3. С52-16115-6. R. Pauls, Aspazija - Dziesmas Bērniem Archivado el 18 de febrero de 2019 en Wayback Machine ("Canciones para niños") / discogs.com
  4. Canción de cuna de la película "Long Road in the Dunes" (1980) Archivado el 24 de octubre de 2018 en Wayback Machine / a-pesni.org
  5. "Dzeguzīte" atzīmēs 45. jubileju Copia de archivo del 18 de febrero de 2019 en Wayback Machine ("Cuckoo" celebrará su 45.º aniversario) / tvnet.lv  (letón)
  6. Cosmos - Ticu un viss - 2005 Archivado el 18 de febrero de 2019 en Wayback Machine / AllTutOnline. Foro
  7. Linda Leen - Ziemasskaņas Archivado el 18 de febrero de 2019 en Wayback Machine / discogs.com
  8. Maija Lūsēna - Circenīša Ziemassvētki Archivado el 6 de marzo de 2019 en Wayback Machine / red-mp3.me
  9. Maija Lūsēna — Circenīša Ziemassvētki en YouTube

Enlaces