Seyid Mohamed Zakir
Seyid Mohamed Zakir |
---|
malayo Syed Mohd Zakir Syed Othman Al-Yahya |
Seyid Mohamed Zakir |
Nombrar al nacer |
Syed Mohd Zakir Syed Othman Al-Yahya |
Alias |
SM Zakir |
Fecha de nacimiento |
4 de febrero de 1969 (53 años)( 04/02/1969 ) |
Lugar de nacimiento |
Kota Bharu , Kelantan |
Ciudadanía |
Malasia |
Ocupación |
escritor, poeta, ensayista |
años de creatividad |
desde la década de 1990 |
Género |
cuentos, poemas, ensayos |
Idioma de las obras |
malayo |
premios |
Primer premio en el concurso de cuentos dedicado al centenario de Kuala Lumpur (1990); premio literario de la editorial "Utusan" y "Banco Público" (1992, 1995, 1999, 2000, 2002); Premio Literario Principal de Malasia (2000/2001,2002/2003); premio literario de la editorial "Utusan" y "Exxon Mobile" (2004, 2005, 2008, 2009); premio literario de la editorial "Utusan" (2006); Premio Literario Mastra (2010, 2012); Premio Literario del Sudeste Asiático (2011) |
smzakir.com |
Seyid Mohamed Zakir ( malayo. Syed Mohd Zakir Syed Othman Al-Yahya ) 4 de febrero de 1969 , Kota Bharu , Kelantan ) es un escritor malasio, ganador del Premio Literario del Sudeste Asiático (2011) y el Premio Literario Mastra (2010, 2012) . Hijo del famoso escritor Osman Kelantan . Publicado bajo el seudónimo S. M. Zakir (en malasio: SM Zakir ).
Breve biografía
Recibió su educación al graduarse de la Escuela Independiente de Penang (Penang), una escuela secundaria en Bandar Bharu Bangui y una Escuela Secundaria Superior en Kajang ( Selangor ). Publicado desde principios de la década de 1990. Escribe obras de diversos géneros: novelas cortas, cuentos, poemas, ensayos, notas críticas sobre teatro y cine. El primer trabajo importante fue la historia "Bajo la violeta" (1991). Las historias y artículos de los escritores se publican en revistas literarias y periodísticas de Malasia. En general, la creatividad está impregnada de ideas nacionalistas, preocupación por el futuro de la nación malaya y la lengua malaya nacional. Participa activamente en las actividades de las asociaciones literarias PENA (en 2006-2012, secretario general) y GAPEN (en 2002-2003, coordinador adjunto de la secretaría de trabajo con jóvenes escritores). También es el fundador y director de la editorial Nusabuku Enterprise y el centro de investigación Nusa Center [1] . Desde 2015 - editor en jefe de la revista de teatro "Pentas" (Escenario).
Grandes obras [2]
- Di Bawah Lembayung . (Bajo violeta. Un cuento). Kuala Lumpur: DBP, 1991;
- Kembang Kanigar a (Flor de Kanigar. Una historia). Kuala Lumpur: DBP, 1992;
- Merengkuh Langi t (Conquistando el cielo. Historias). Kuala Lumpur: DBP, 1995;
- Fatamorgana (Fatamorgana. Cuentos). Kuala Lumpur: Sasbadi, 1997;
- Sekuntum Kembang di Sayap Jibril (Una flor en el ala de Jibril. Historias). Kuala Lumpur: Publicación Pustaka Nusa, 2001;
- Menyirat Nirmala (Red para Nirmala. Historias). Kuala Lumpur: DBP, 2004:
- Sekeping Ruh di Atas Bantal (Una partícula del espíritu sobre una almohada. Cuentos). Kuala Lumpur: PPN, 2005;
- Memburu Malaikat (En busca de un ángel. Poemas). Kuala Lumpur: PPN, 2007;
- Sajak-Sajak Petualang: Manusia Cint a (Poemas de aventura: Un hombre enamorado). Kuala Lumpur: PPN, 2009);
- Dunia Tanpa Tirai (Mundo sin velos. Ensayos). Kuala Lumpur: Publicación Pustaka Nusa, 2009
- Serigala dan Sekuntum Tulip (Lobo y tulipán. Cuentos). Kuala Lumpur: DBP, 2010);
- Sinema (Cine. Ensayos). Kuala Lumpur: Publicación Pustaka Nusa. 2010;
- Pascamoden Kutukan Terhadap Falsafah dan Agama (Crítica posmoderna de la filosofía y la religión. Ensayos). Kuala Lumpur: Nusabuku, 2010;
- Ahli Politik (Político. Cuento). Kuala Lumpur: Nusabuku, 2012.
- Bidadari Burung (Pájaro de hadas. Cuentos). Kuala Lumpur: ITBM, 2012.
- 20 Cerita tentang Tuhan . (20 historias sobre Dios). Kuala Lumpur: ITBM, 2017.
- Ikarus (Ícaro. Cuento). Kuala Lumpur: ITBM, 2018.
- Perempuan Paling Sunyi (La mujer más tranquila. Cuentos). Kuala Lumpur: ITBM, 2018.
Premios
Traducciones al ruso
- S. M. Zakir. Paret. Traducido del malayo por Victor Pogadaev. - Encuadernación rusa, 12/06/2012. [3]
- CM. Zakir. Casa de mariposas (Rumah Kupu-Kupu). Traducido del malayo por Victor Pogadaev. - Encuadernación rusa, 03/03/2018. [cuatro]
- S. M. Zakir. Padre; La mujer que cayó del cielo; Casa de las mariposas // La mujer que cayó del cielo. Antología del cuento malayo moderno traducido por Viktor Pogadaev. Reps. editor V. V. Sikorsky. M.: Klyuch-S, 2019, pág. 46-63 ISBN 978-5-6042922-1-1
Crítica. Evaluación de la creatividad
De los muchos géneros que posee, el cuento es su mejor logro. Los temas que plantea no se limitan a los problemas del país, sino que van más allá, tocando temas de filosofía, sufismo y complejos temas de política internacional.
—.- Termizi bin Haji Abdul Aziz, exdirector general del
Consejo de Lengua y Literatura de Malasia [5]
Notas
- ↑ SM Zakir Penerima SEA Write Awards 2011: Klik Web DBP . Consultado el 12 de octubre de 2013. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2013. (indefinido)
- ↑ SM Zakir (Autor de Bidadari Burung) . Consultado el 12 de octubre de 2013. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2013. (indefinido)
- ↑ S. M. Zakir-Paret . Consultado el 12 de octubre de 2013. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2013. (indefinido)
- ↑ Mohamed Zakir - La casa de las mariposas traducida por Viktor Pogadaev . Consultado el 4 de marzo de 2018. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2018. (indefinido)
- ↑ Datuk Haji Termuzi bin Haji Abdul Aziz. en SM Zakir. Bidadari Burung . Kuala Lumpur: ITBM, 2012.