María Fominichna Semionova | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 12 de noviembre de 1910 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 27 de mayo de 1988 (77 años) |
Un lugar de muerte |
|
País | |
Esfera científica | filología |
Lugar de trabajo | Universidad Estatal de Letonia , Comisión Terminológica de la Academia de Ciencias de la República Socialista Soviética de Letonia |
alma mater | Instituto Ruso de Conocimiento Universitario , Universidad Estatal de Leningrado |
Titulo academico | Candidato de Filología |
Título académico | docente |
consejero científico | Janis Endzelin |
Estudiantes | Boris Infantiev |
Conocido como | autor de gramática comparada de las lenguas letona y rusa |
Maria Fominichna Semyonova (12 de noviembre de 1910, Riga - 27 de mayo de 1988, Riga) - Filóloga , lingüista y dialectóloga letona , profesora en la Universidad Estatal de Letonia , especialista en el campo de los contactos históricos entre las lenguas rusa y letona, autora de un gramática comparada de la lengua letona. Continuó la tradición del estudio científico de los dialectos rusos en Letonia y los países bálticos.
Nacido en Jurmala en una familia de clase trabajadora con una larga tradición ortodoxa. En el período anterior a la Primera Guerra Mundial, Jurmala no existía como una ciudad separada, sino que formaba parte de la administración de Riga como Riga Strand.
En 1929 se graduó en el Riga Lomonosov Gymnasium . Luego continuó su educación superior, pero al mismo tiempo trabajó como secretaria en el Tribunal de Distrito de Riga durante siete años después de graduarse de la escuela secundaria. Maria Semyonova era estudiante de la Facultad de Historia y Filología del Instituto Ruso del Conocimiento Universitario , fundado por el profesor, escritor, educador y filósofo Konstantin Arabazhin a principios de 1921. La enseñanza en RIUK se llevó a cabo en ruso. Semyonova se graduó con éxito de esta institución educativa en 1935.
Debido a la difícil situación económica, trabajó durante mucho tiempo e intensamente como tutora a domicilio, tutora; dio muchas clases particulares. Fue miembro activo de la Unión de Estudiantes Ortodoxos de Riga, participó en la vida social e intelectual de la comunidad rusa de Riga. Escuchó las conferencias de la poeta y monja nacida en Riga E. Yu. Kuzmina-Karavaeva (más conocida en la tradición ortodoxa como Madre María), quien, en el curso de la comunicación con Semyonova, le presentó varias colecciones de sus obras parisinas. . Durante este período, Maria Semyonova también quería ser tonsurada.
De 1938 a 1939 vivió en Pechory y trabajó en un albergue para jóvenes cristianos, bajo el liderazgo de Tatyana Evgenievna Dezen, líder del Movimiento de Estudiantes Cristianos Rusos en Estonia (calle Tekhe 13). En este momento, despierta interés por los dialectos de la lengua rusa, que tenía sus propias características en Pechory.
En 1940, comenzó a enseñar lengua y literatura rusas en las escuelas secundarias judías 18 y 19 en Riga, así como en la Universidad Popular de Riga, donde trabajó hasta 1941.
A fines de 1941, aprobó con éxito los exámenes en la Dirección General de Educación, después de lo cual recibió el derecho a participar en actividades docentes en las escuelas secundarias. Bajo la ocupación nazi , trabajó como maestra en la escuela Abren , donde enseñó ruso y letón; Ella también hizo un montón de tutoría.
En 1942 ingresó en la Facultad de Filología de la Universidad de Riga (así se llamaba la Universidad de Letonia durante la ocupación nazi), eligiendo la especialidad "Filología eslavo-rusa". En esta época, estudió a fondo las lenguas bálticas, estudiando la gramática comparada de las lenguas indoeuropeas con la profesora Janis Endzelin . Semyonova se familiarizó con las lenguas y literaturas eslavas occidentales en las clases del famoso profesor eslavo de Leningrado Viktor Grigoryevich Chernobaev , con las lenguas eslavas del sur, gracias a las conferencias de Pavel Konstantinovich Brunovsky , con la paleografía rusa y la literatura bielorrusa del siglo XVII. siglo - en las clases del profesor Boleslav Richardovich Brezhgo . Estos profesores establecieron las habilidades metodológicas que posteriormente ayudaron a Maria Fominichna en su trabajo científico.
M. F. Semyonova defendió su diploma ya en 1946, se quedó inmediatamente en la escuela de posgrado y comenzó a enseñar en la universidad. Durante más de treinta años, desde 1944 hasta 1976, enseñó diversas disciplinas filológicas en la Universidad Estatal de Leningrado, dirigió cursos y seminarios especiales, trabajos de término supervisados y tesis.
En 1955, M. F. Semenova defendió su tesis doctoral sobre el tema "Sobre la cuestión de las formas de los tiempos pasados de los verbos en letón en comparación con el ruso", después de lo cual en 1957 recibió el título académico de asociada. profesor.
M.F. Semyonova mostró su vocación como maestra en su juventud.
En la Universidad Estatal de Letonia, impartió cursos de conferencias: "Idioma ruso moderno", "Dialectología rusa", "Idiomas ruso antiguo y eslavo antiguo".
Sobre los temas de su principal actividad científica: la gramática comparada de los idiomas ruso y letón, organizó cursos especiales "Gramática comparada de los idiomas ruso y letón", "Métodos de traducción del letón al ruso".
Los seminarios especiales de Semyonova sobre onomástica, la metodología de la investigación de textos lingüísticos, fueron populares entre los estudiantes.
La profesora asociada M. F. Semyonova supervisó los trabajos finales y los trabajos de diploma, realizó prácticas dialectológicas, de archivo y de traducción.
Maria Fominichna Semyonova fue una destacada especialista en la gramática comparada de los idiomas ruso y letón, convirtiéndose de hecho en la fundadora de esta dirección de investigación en la tradición académica letona. En su libro principal, reeditado en la Letonia independiente - "Gramática comparada de las lenguas rusa y letona" -. fundamentado científicamente y explicado no solo los puntos en común y las diferencias entre la fonética, la morfología, la lexicología, la sintaxis y la fraseología rusas y letonas, sino que también explica en detalle las formas históricas de asentamiento ruso en Letonia. Semyonova cita información inédita no solo sobre los viejos creyentes rusos en el siglo XVII, sino también sobre el asentamiento en Letonia de Catalina II de los pugachevitas , sobre la huida a los estados bálticos y el asentamiento de judaizantes y estrigolniks aquí , a partir del siglo 14.
Siendo un filólogo autorizado y autor de muchas publicaciones científicas sobre los problemas de la onomástica letona, la toponimia, sobre cuestiones gramaticales tanto en el aspecto diacrónico como sincrónico , M.F. Latgosizdat , Comisión Terminológica AN LSSR . Fue presidenta del consejo editorial de las "Notas científicas" de la Universidad Estatal de Letonia.
M. F. Semyonova también trabajó en el campo de la dialectología y los contactos lingüísticos en Letonia en el aspecto histórico-cultural y en los tiempos modernos. Estos trabajos fueron reconocidos en el artículo "Die Untersuchungen der russischen Mundarten im Baltikum und ihre Bedeutung für die allgemeine Dialektologie", publicado en 1965 en la revista "Scando Slavica" por la profesora Velta Rucke-Dravini de la Universidad de Estocolmo .
Durante muchos años, M.F. Semyonova prestó atención al estudio de los dialectos del idioma ruso en el territorio de las repúblicas bálticas; fue la jefa de la comisión interuniversitaria para el estudio de los dialectos rusos de los estados bálticos, como resultado de lo cual se publicó el primero de este tipo " Diccionario regional de dialectos rusos de los estados bálticos ".
Durante aproximadamente dos décadas, M. F. Semenova trabajó en la creación del Atlas lingüístico de todos los eslavos , haciendo una contribución significativa a su desarrollo metodológico y científico.
Coordinó muchas expediciones dialectológicas y folclóricas en Letonia y más allá.
M. F. Semenova es autora de más de 60 obras, monografías, publicaciones científicas y artículos sobre el aspecto de los contactos lingüísticos ruso-letón, problemas de dialectología, gramática comparada de los idiomas ruso y letón, ciertos aspectos de la sociolingüística , incluidas las características de la situación lingüística y el modelo bilingüe en la RSS de Letonia.
Riga, calle Lachplesha , 133.