Joachim Stulich | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 11 de abril de 1729 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 1817 [2] [3] [4] […] o 12 de abril de 1817 [5] (88 años) |
Un lugar de muerte |
Joakim Stulich o Joakim Stulli ( croata Joakim Stulli ; 1729 , Dubrovnik , República de Dubrovnik - 1817 , ibid) - lexicógrafo croata , monje franciscano . Autor del mayor diccionario de lexicografía croata antigua (4721 páginas en total).
Fue educado en un colegio jesuita y en un monasterio franciscano, donde estudió filosofía y teología . Se trasladó a Roma , donde estudió teología en un monasterio durante tres años. Hacia 1760 regresó a Dubrovnik y comenzó su labor lexicográfica, que duró medio siglo, hasta 1810.
Su diccionario trilingüe consta de tres partes, cada una de las cuales consta de dos volúmenes.
El idioma original de la primera parte es el latín , el segundo es el croata y el tercero es el italiano.
Stulich tuvo dificultades para publicar el diccionario. Después de varios intentos fallidos de imprimir un diccionario, en 1782 recurrió al emperador austríaco José II , quien tenía planes de publicar un diccionario único para todos los pueblos eslavos de la monarquía con una ortografía única y la adición de palabras alemanas. Stulić escribió en el idioma dálmata de Dubrovnik. Dado que el diccionario tenía que ser aprobado por las autoridades austriacas y utilizado en un área lingüística más amplia, en 1785 se creó un comité especial en Viena, encargado de editar el diccionario. La comisión decidió que el diccionario podría publicarse después de su revisión en la escritura eslava introducida unos años antes en las escuelas populares de Croacia, Eslavonia y Hungría en ese momento. También se propuso introducir palabras alemanas en el diccionario. El obispo Antun Mandic contribuyó especialmente a la edición e impresión final del diccionario. Stulić revisó la ortografía y la ortografía de la parte iliria (croata) del diccionario. En 1801, la primera parte del diccionario se publicó en Buda con una dedicatoria al emperador austríaco José II y a sus expensas.
Stulich tomó material para el diccionario de casi todos los diccionarios croatas de la época (Mikalyi, Habdelic, Jambresic, Della Bellina, Belostencheva...), de obras literarias, de obras de arte popular oral, así como de obras impresas y manuscritas de diversos propósitos y estilos.
El autor partió del hecho de que el idioma ilirio es un idioma eslavo , comprensible para todos los eslavos, por lo que quería enriquecerlo. El diccionario Stulić fue muy apreciado durante el período ilirio y es de gran valor como tesoro de material léxico croata.
diccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
|