Taharlev, Yoram

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 6 de enero de 2022; las comprobaciones requieren 11 ediciones .
Yoram Taharlev
hebreo ‏ יורם טהרלב

Fecha de nacimiento 24 de enero de 1938( 1938-01-24 ) [1]
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 6 de enero de 2022( 2022-01-06 ) [2] (83 años)
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación poeta
compositor
autor de textos humorísticos
taharlev.com (  hebreo)
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Yoram Taharlev ( heb. יורם טהרלב ‏; 24 de enero de 1938 - 6 de enero de 2022 [3] ) fue un poeta israelí, autor de letras de canciones y textos humorísticos. Cientos de sus canciones han sido puestas en música y grabadas por muchos compositores e intérpretes israelíes. Son vistos como un reflejo de la canción de la cultura israelí en constante cambio. Su trabajo jugó un papel importante en la creación y formación de la "identidad israelí". En la ciudad de Or Yehuda , una rotonda lleva su nombre . Las palabras de sus canciones están grabadas en piedra por todo Israel, incluidas ciudades como Petah Tikva y Jerusalén .

Biografía

Primeros años

Yoram Taharlev nació el 24 de enero de 1938 en el kibutz Yagur en la familia de Yafa Itzikovich ( heb. יפה איציקוביץ ‏‎) [4] y el escritor y poeta Chaim Taharlev . Durante su servicio militar, fue reportero de un periódico del ejército.

Su obra

Taharlev ha escrito muchas canciones, principalmente para festivales y varios concursos como el Festival de la Canción de Israel y el Festival de la Canción de Eurovisión . También publicó varias colecciones de poesía y canciones. Durante muchos años, Taharlev trabajó como editor para el Ministerio de Defensa de Israel.

El repertorio de Taharlev es diverso. Entre sus obras se pueden encontrar canciones sobre el amor, sobre la naturaleza, sobre la amistad, canciones patrióticas y humorísticas. Su canción Ammunition Hill ( eng.  Ammunition Hill ) está entre las que sorprendieron a la audiencia con su descripción precisa de la batalla por Ammunition Hill en la batalla por Jerusalén durante la Guerra de los Seis Días . La canción "Be My Friend, Be My Brother" ( Be My Friend, Be My Brother , hebreo: היֵה לי חבר היֵה לי אח Heye li Haver Heye li Ach ) es una famosa canción sobre la amistad, y la canción Ballad of Yoel Moshe Salomon ( IVR . הבל madera ω יואל מלומון ), cantada por Arik Ainstein , que comienza con las palabras "Una mañana nublada de 1878..." (en hebreo: בוקר לח בו madera תרל Yeer Lach Beshnat Tarlach ) es una descripción del episodio en la fundación israelí de la ciudad de Petah Tikva ).

Lectura secular de los Libros Sagrados

Después de escribir cientos de poemas, durante los últimos 20 años Taharlev ha dedicado todo su tiempo a leer libros sagrados y describir textos judíos tradicionales. Escribió una serie de libros en los que analizó y reescribió textos judíos antiguos de manera secular. Taharlev dice: "Leo los Textos Sagrados con una mirada secular".

Taharlev describe su trabajo como "una versión fresca y humorística de los libros y textos judíos tradicionales". Su interpretación de textos antiguos fue bien recibida tanto por las comunidades seculares como religiosas. Su libro Al Birkey Avot (perush a 'Pirkey Avot') estuvo entre los más vendidos en 2016.

Su libro "Simjat Torá" es un resumen humorístico y bellamente investigado de todos los consejos de la Torá para toda la semana. Taharlev mostró la belleza y singularidad de las tradiciones. Su lema es: "¡aprende con alegría y con una sonrisa!" Del facebook de Taharlev: "Si los textos religiosos y tradicionales se nos presentaran de manera similar y con una sonrisa, podríamos entender mucho más sobre nuestras raíces y no estaríamos tan lejos de ellas".

“Taharlev ha logrado mucho acercarse a las tradiciones judías, a las personas que se han apartado de todo lo que parece religioso o tradicional” (Prof. Yona Shamir). El ganador del Premio Israel, Eliyahu Hacohen, dijo: “Aunque nació en un kibutz y sus temas principales son las letras del ejército y las canciones pop, Taharlev extrae sus motivos e inspiración de la Biblia; es el más "judío" de los poetas israelitas .

Canciones

Ninguna persona en Israel puede imaginar un evento nacional o personal, triste o feliz, sin las canciones o poemas de Taharlev. Durante las fiestas bíblicas judías agrícolas, las ceremonias conmemorativas nacionales, las bodas y más, sus canciones son el alma de cualquier evento.

La canción "Ve a dar un paseo por el país" se convirtió en el lema de la asociación de reservas. “Yo tenía un amigo, yo tenía un hermano ( Heb. היֵה לי חבר היֵה לי אח ‏‎) fue escrito después de la Guerra de Yom Kippur y su tema, según el autor, lo principal que se manifiesta como resultado de la guerra es amistad [5] . La canción "Arsenal Hill" se considera un símbolo del Día de la Independencia. La canción " Eternally green mountain " sobre el Monte Carmelo (  el línea laa debidolugar donde nació Taharlev) se convirtió en un símbolo de la festividad de Tu Bishvat Por esta razón, los niños israelíes lo aprenden para las vacaciones en los jardines de infancia. Sin embargo, el autor afirma que la canción fue escrita en honor a su cumpleaños, que se celebra en el mes de Shevat. Los niños no suelen cantar un pareado donde el autor y sus amigos se despiden de un compañero muerto en el Monte Carmelo

La canción " Con sus manos traerá " ( Al Kapav Yavi ), cantada por Rivka Zohar , fue escrita después de conocer a un carpintero desempleado en un barrio pobre que estaba sentado en su taller vacío con la esperanza de construir una silla. para el profeta Elías , que vendría y lo salvaría de la angustia. Su canción " Hora ", llena del espíritu de Israel y cantada por Avi Toledano , obtuvo el segundo lugar en el Festival de la Canción de Eurovisión en 1982.

Muchas de las canciones de Taharlev se escribieron sobre la base de sus experiencias infantiles de la vida en un kibutz. Entre estas canciones se encuentran "Eternally Green Mountain" (en hebreo: ההר הירוק תמיד HaHar HaYarok Tamid ), que fue escrita sobre el Monte Carmelo cerca de su kibutz natal, " Four pm " (en hebreo: ארבע אחר הצהריים Arbay Aharim HaTzhorhaim ) sobre su vida. kibutz nativo, "En la arboleda" (hebreo: בפרדס ליד השוקת BaPardes LeYad HaShoket ) escrito sobre una arboleda donde le gustaba estar solo y "Sombra y agua de pozo" (hebreo: צלומי באר Tzel Ve Mei Beer ) sobre un evento cuando un Un grupo de inmigrantes ilegales fueron llevados al kibbutz desde el campo de Atlit para esconderse de los británicos. La última canción contiene estas palabras: "Aquel cuya casa sea destruida puede venir y quedarse aquí para siempre".

Muchos compositores israelíes famosos escribieron música con sus palabras, incluidos Moshe Vilensky , Nachum Heiman , Nurit Hirsh , Mati Kaspi , Moni Amerillio , Shalom Hanoch y Efi Netzer . La primera persona en escribir música con sus palabras fue Nachum Heiman del kibutz Beit Alfa , a quien Taharlev envió las palabras de su canción "Tú, yo y el viento" (en hebreo: את ואני והרוח At Ve Ani Ve HaRuach ) con una solicitud de componer música para ellos. La canción fue interpretada por la banda " Suburb " (Los Suburbios).

Taharlev desarrolló una relación especial con el compositor Yair Rosenblum , con quien juntos crearon muchos éxitos para los Conjuntos Militares Israelíes . Entre ellos: " There are girls " ( Yeshnan Banot ), "Sé mi amigo, sé mi hermano", "Arsenal Hill", "Skydiver's Song" (en hebreo: שירו של צנחן Shiro Shel Tzanhan ) y "There is no hay vuelta atrás" (hebreo: אין כבר דרך חזרה Ein Kvar Derech Hazara ). Además, también escribieron divertidas canciones humorísticas para conjuntos militares, como "Haske" (hebreo: חסקה), "Él no es tan inteligente" (hebreo: הוא לא כל כך חכם Hu Lo Kol Kach Haham ), "Mentor" (" The Chaperone", hebreo: המלווה HaMelave ), "Yideshe Piratan" y "As I Want" (hebreo: אני מת Ani Met ) [7] , así como las canciones patrióticas "El ángel de la escalera de Jacob" (hebreo: מלאך מסולם יעקב Malach MeSulam Yaacov ), "Los milagros no terminan" (en hebreo: עוד לא תמו כל פלאייך Od Lo Tamu Kol Pla'ayich ), "Sube y recorre el país" (en hebreo: קום והתהלך בארץ ) "Al arroyo" (hebreo: אל הנח"ל El HaNahal ), "acordeonista" (hebreo: נגן אקורדיון Nagan Accordion ), "Ben-Gurion" (hebreo: בן-גוריון) y otros.

Muchas de sus canciones también fueron escritas en el género rock y pop: "You Can't" (hebreo: אינך יכולה Einech Yechola ) interpretada por el grupo pop Tall Windows , " Rise and Come " interpretada por la cantante israelí Gidi. Gov y "Electricidad en tus manos" (hebreo: חשמל בכפות ידייך Hashmal BeKapot Yadecha ) [8] , cantada por Ruti Navon (Ruti Navon). Otros intérpretes de sus canciones incluyen a Yoram Gaon , Hava Alberstein , Yardena Arazi , Yarkon Bridge Trio , Ha-parbarim , Ha-dudaim (del  hebreo  -  " Mandrakes "), Edna Lev , " Ha-hamtzitzim ”, Ilanit , Boaz Sharabi , Ilana Rovina , Mati Kaspi, Magafaim y muchos otros.

Taharlev también ha escrito muchas canciones infantiles para el Festival de Canciones Infantiles de Israel, como "Mi familia" (en hebreo: המשפחה שלי HaMishpacha Sheli ) para Shlomo Nitzan, "Barba'aba" y "Mr. Apchi" para en:Tzipi Shavit , "No nos detendrás" ( No nos detendremos , hebreo: לא נעצור Lo Naatzor ) y "Come Back Romance" (hebreo: שובי רומנטיקה Shuvi Romantica ) cantadas en: Yardena Arazi , "Pato Donald de Mike Burstein y muchos otros. La canción "Road to the Village" (en hebreo: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar ) fue escrita para Rivka Zohar y se basa en la historia de su vida desde su infancia hasta su regreso a Israel después de su terrible experiencia en los Estados Unidos. La música de la canción fue escrita por Nurit Hirsch para Festigal en 1985 y la canción ganó el primer premio. Un año después, los autores escribieron la canción "Piece of Heaven" ("Pedazo de cielo" (La trama de Dios), hebreo: חלקת אלוהים Helkat Elohim ), también interpretada por Zohar y con la que volvió a ganar el primer premio.

Taharlev recibió el premio Lifetime Achievement Award ( Heb. מפעל חיים ‏‎) del presidente de la Universidad de Bar-Ilan como uno de los compositores judíos más prolíficos de su tiempo, que hizo una contribución significativa a la cultura de la canción renovada de Israel, y en conexión con el 70 aniversario [9] .

En 2016, en el Festival de Teatro Infantil de Haifa, la canción "El primer beso" ( El primer beso , hebreo: הנשיקה הראשונה HaNeshika HaRishona ) basada en los primeros textos de Taharlev ganó el primer premio en la categoría juvenil.

Vida personal

En 1963, Taharlev conoció a la poetisa Nurit Zarhi cuando estudiaban en la Universidad de Tel Aviv . Poco después, en agosto de 1963, se casaron. Tuvieron dos hijas, Roni y Arela Taharlev. Al comienzo de su vida juntos, vivieron en el kibbutz Yagur , donde nació su hija mayor, pero luego se mudaron a Petah Tikva , desde donde se mudaron nuevamente a Rishon Lezion , y luego a Tel Aviv. Después de trece años de matrimonio, se separaron. En 1978, Taharlev se casó con Linda, ciudadana estadounidense. Tuvieron un hijo, Daniel, y una hija, Michelle. En 2011, Linda falleció. En 2014, Taharlev se casó con Batya Keinan ( hebreo בתיה קינן ‏‎), exrepresentante del presidente Ezer Weizmann .

Discografía

Notas

  1. Bibliothèque nationale de France Record #146212437 // BnF catalog général  (francés) - París : BnF .
  2. https://www.timesofisrael.com/yoram-taharlev-prolific-lyricist-dies-at-83-leaving-cache-of-unpublished-songs/
  3. Fallece el poeta Yoram Taharlev . Consultado el 6 de enero de 2022. Archivado desde el original el 6 de enero de 2022.
  4. הורי, נשותי וילדי (Mis padres, esposas e hijos)  (hebreo)  (enlace inaccesible) . Sitio web oficial de Yoram Taharlev. Consultado el 4 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 4 de agosto de 2017.
  5. Yoram Taharlev. הייה לי חבר הייה לי אח (Sé mi amigo, sé mi hermano)  (hebreo)  (enlace inaccesible) . Sitio web oficial de Yoram Taharlev. Consultado el 4 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2018.
  6. Yoram Taharlev. ההר הירוק תמיד (Montaña eternamente verde)  (hebreo)  (enlace no disponible) . Sitio web oficial de Yoram Taharlev. Consultado el 4 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016.
  7. Yoram Taharlev. אני מת (Como deseo)  (hebreo)  (enlace no disponible) . Sitio web oficial de Yoram Taharlev. Consultado el 5 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2016.
  8. Yoram Taharlev. חשמל בכפות ידייך (Electricidad en tus manos)  (Hebreo)  (enlace no disponible) . Sitio web oficial de Yoram Taharlev. Consultado el 5 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2017.
  9. ענת זהר (Anat Zohar). מכל הלב (Con todo mi corazón)  (Hebreo) . Sitio web de Nana 10 (noticias del canal 10) (25 de mayo de 2008). Consultado el 5 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 18 de enero de 2017.

Enlaces