Grinder (ópera)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 11 de noviembre de 2017; las comprobaciones requieren 2 ediciones .
Ópera
Amoladora
libretista Nikolái Petrovich Nikolev
idioma del libreto ruso
Trazar fuente Leñador o Tres Deseos [d]
Género ópera cómica
Acción 2
año de creación 1780
Primera producción 27 de abril ( 8 de mayo ) de 1783

The Grinder  es una ópera cómica en dos actos de Nikolai Petrovich Nikolev , que utiliza elementos de trama de cuento de hadas. En este trabajo, N. P. Nikolev es uno de los primeros en la literatura rusa en utilizar motivos de los cuentos populares rusos e introduce el "tema oriental" en la dramaturgia rusa [1] .

La colisión principal del Grinder fue tomada por Nikolev del libreto de J.-F. Guichard a la ópera de F.-A. Philidora "El Leñador, o Tres Deseos" ; también la trama podría ser sugerida por el cuento de hadas de Charles Perrault "Funny Desires". Sin embargo, aparentemente prevaleció la influencia de la tradición rusa de la sátira democrática del siglo XVII - la primera mitad del siglo XVIII, que se caracterizó por el tipo de un viejo molinillo y su esposa dañina y pendenciera [2] .

La obra se representó por primera vez el 27 de abril de 1783 en Moscú en el Teatro Petrovsky . Publicado por primera vez en la revista Russian Featr, 1788, No. 22, p. 219-305 [3] .

Personajes

Trama

El molinillo Makar, un borracho y holgazán, y su esposa Julitta se pelean constantemente, y ambos están insatisfechos con sus vidas. Pero de repente ocurre un milagro en su sencilla choza campesina. Sobre un carro de fuego aparece la hechicera Ormanzulia, quien conociendo las quejas de Julitta y su esposo, les promete el cumplimiento de tres deseos:

dos, lo que quieras, y el tercero, estar en tu estado anterior, de modo que si, habiendo deseado dos veces, no estás satisfecho con tu estado, entonces la tercera vez solo tendrás que desear tu estado actual.

(d. II, yavl. 2)

Cuando, en la primera escaramuza nueva, Makar quiere vencer a Julitta, expresa su deseo de convertirse en reina para cortarle la cabeza a su marido. Makar, al ver que este deseo de Julitta se cumple y está amenazado de ejecución, comenta en voz alta que sería mejor para él y su esposa caer en el infierno. El deseo de Makar también se cumple, pero en el infierno ambos quieren volver a su estado original [1] .

Características de la obra

La ópera de N. P. Nikolev continúa la línea de obras pseudofolclóricas iniciada por Catalina II , quien señaló, utilizando el ejemplo de sus propias obras, qué fenómenos de la vida rusa deberían ser objeto del desarrollo de la comedia [4] . El campesino Makar y su esposa se representan de manera negativa, se ridiculiza su rudeza, avaricia y embriaguez. Esto último se refleja, por ejemplo, en los versos que canta Makar:

Cada vez que los pobres
No
teníamos vino
Dado,
De la tristeza entonces
Desapareceríamos para siempre,
Vacío en el vientre sin comida,
En la cabeza sin lúpulo.

(m. I, yavl. 2)

Aunque no todos los personajes campesinos son iguales. Parasha y Luka actúan como personajes positivos. Parasha denuncia la adicción a la bebida de su padre. Una crítica similar de los miembros del clero está algo fuera del alcance de lo que se permite oficialmente en una obra cómica. Estaba prohibido retratar a personas del clero en comedias rusas por un decreto del gobierno en 1750. Mientras tanto, Makar pronuncia el siguiente comentario:

Para torcer a nuestros grandes, ahora mismo nos persiguen por la borrachera, pero ellos mismos no darán paso al diablo. Nuestro padre de la parroquia siempre lee al final de la misa que es un gran pecado emborracharse, y él mismo solo de la iglesia, daba tantas vueltas: ¿cómo puedes creer lo que lee? Será mejor que creamos lo que está haciendo.

(m. I, yavl. 3) [5]

Nikolev escribió los números musicales de la ópera de manera popular. Las coplas de Makar terminan con repeticiones onomatopéyicas que caracterizan el trabajo de un molinillo: “¡ru, ru, ru, chiki, chiki! ru, ru, ru, pollito, pollito!" [6] .

Notas

  1. 1 2 Berkov, 1977 , pág. 266.
  2. Vitkóvskaya, 1984 , pág. 123.
  3. http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=956 Kochetkova N. D. Nikolai Petrovich Nikolev // Diccionario de escritores rusos del siglo XVIII
  4. Berkov, 1977 , pág. 165.
  5. Vitkóvskaya, 1984 , pág. 125-126.
  6. Vitkóvskaya, 1984 , pág. 127.

Literatura