Dill es un nombre políticamente cargado para los ucranianos, común en las redes sociales, blogs y discursos cotidianos. Los "ukrops" son personas que apoyan al Maidan, el nuevo gobierno, la orientación incondicional del país hacia Occidente y la retórica antirrusa [1] , participantes en las hostilidades en el este de Ucrania del lado de las autoridades oficiales ucranianas [2] , ciudadanos de Ucrania que defienden los derechos de Ucrania a la independencia, la autodeterminación y la integridad territorial [3] .
El segundo significado del apodo "eneldo" se usa para nombrar al partido político ucraniano "Asociación Ucraniana de Patriotas - UKROP ". En estos casos, la evaluación prácticamente no se expresa y se corrigen otras grafías: "UKROP", "Dill".
Es disfemismo [4] , no semema [5] y parte del " discurso del odio " [6] . Como muchos disfemismos, también se usa como un autonombre irónico [4] .
Antes de los eventos en Kiev Maidan en 2013-2014, solo hubo dos casos de uso de la palabra "eneldo" sin conexión con la planta del mismo nombre : este era el nombre del centro educativo ucraniano "Dill", inaugurado en Simferopol en 2012, y ese fue el nombre del campeonato de fútbol ucraniano-ruso "UkROP" en 2013 [2] .
En el habla cotidiana y la comunicación en red, el apodo apareció después del invierno de 2013-2014.
Según el filólogo V. A. Belov, la palabra "eneldo" en el sentido de "un ciudadano de Ucrania que apoya a Euromaidán" es una abreviatura de la frase "patriota ucraniano" [1] . Los culturólogos D. A. Radchenko y A. S. Arkhipova creen que este significado de la palabra proviene de la palabra "patriota de eneldo" o "milicia ucraniana" [7] .
El filólogo Katermina V.V. [8] distingue varias posibles variantes del origen de la palabra "eneldo" :
Para el período de enero de 2014 a marzo de 2015, la proporción del uso de la palabra "eneldo" fue del 5,8% entre los disfemismos asociados con el agravamiento de las relaciones ruso-ucranianas.
A partir de 2016, según el Corpus Nacional de la Lengua Rusa , se observaron 829 usos de la palabra "eneldo" en los textos de los medios , la gran mayoría de los cuales se refiere al significado de la palabra en el sentido de "ciudadanos de Ucrania que apoyan el Maidán” [9] .
En abril de 2014, se usó como el nombre de un batallón de voluntarios dentro del Ministerio del Interior de Ucrania, creado a partir de ciudadanos de mentalidad nacionalista.
Según algunos filólogos, el disfemismo "eneldo" indica una planta comestible, es decir, la tarea de tal nombre es deshumanizar al oponente, literalmente convirtiéndolo en comida. Por lo tanto, el lexema "eneldo" en relación con las personas que apoyan a las autoridades ucranianas en el conflicto en el este de Ucrania evoca juegos de lenguaje que explotan asociaciones alimentarias: eneldo cortado , eneldo frito , eneldo en un caldero , cosechador de eneldo (inscripción en BMP-2 Novorossiya ) y etc [2] [8] .
Además, la traducción a veces dada de la palabra "eneldo" en inglés - eneldo , que en inglés también significa la palabra "tonto" [8] [10] .
Como muchos disfemismos, la palabra "eneldo" ha pasado por una evolución típica de los apodos ofensivos: el grupo atacado primero atribuyó un significado neutral o positivo a la palabra y luego comenzó a identificarse con este significado (cf. " gyozy "). Así apareció la canción "Dill tse ti, dill tse ya" [4] de B. Kutepov y O. Tkachuk , un galón de manga con la imagen de eneldo del artista Andrey Ermolenko, etc.
Además, para neutralizar el significado negativo de la palabra "eneldo", se utilizan varias abreviaturas inexistentes ( backronyms ), como milicia ucraniana , opositor ucraniano , opositor ucraniano , ucraniano con puntos de vista proeuropeos [11] u opir ucraniano ( ucraniano resistencia ) [12] [13] .