Fedorova, Nina Nikolaevna

Nina Nikolaevna Fiódorova
Fecha de nacimiento 20 de octubre de 1943 (79 años)( 1943-10-20 )
Ocupación Interprete

Nina Nikolaevna Fedorova (nacida el 20 de octubre de 1943 ) es una traductora rusa que habla siete idiomas extranjeros.

En 1966 se graduó en la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú . Trabajó como referente-traductora, profesora de lengua alemana [1] . Colaboró ​​con la revista "Literatura Extranjera", las editoriales " Progreso ", " Arco Iris ", " Literatura Ficción ", "Enigma" [1] [2] [3] .

Habla alemán, sueco, noruego, danés, holandés, inglés, polaco [2] . Miembro de la Unión de Escritores de Moscú y de la Unión de "Maestros de la Traducción Literaria".

Al comienzo de su carrera como traductora, se ocupó principalmente de textos técnicos; el primer trabajo publicado fue el libro de texto "Teoría de la probabilidad". Estadísticas matemáticas. Gestión de la calidad del producto. La editorial VINITI publicó sus traducciones de artículos sobre física nuclear [4] .

A través de su esposo, un graduado de la facultad de filología de la Universidad Estatal de Moscú, conoció a A. V. Karelsky y comenzó a cooperar con la revista "Literatura extranjera" como traductora de obras de arte [4] . En las traducciones de Nina Fedorova, obras de autores como G. Hesse , R. Walser , E. T. A. Hoffman , K. Wolf , F. Dürrenmatt , M. L. Kashnits , Z. Lenz , R. Musil , L. Perutz , C. Ransmayr , A. Stifter , L. Gustafsson , S. Delblanc , T. Lindgren , A. Strindberg , B. Trotzig , E. Thunström , H. C. Andersen y otros [2] [5]

El trabajo de traducción de Nina Fedorova fue galardonado con el Premio Estatal de Austria por la traducción literaria de la novela de Christoph Ransmayr "El último mundo" [4] .

En 2004, Fedorova ganó el Premio Zhukovsky por su contribución personal al desarrollo del arte de la traducción [2] [6] .

En 2011, Nina Fedorova recibió el premio "Master" del gremio "Masters of Literary Translation" por su traducción de la novela "Morbakka" de Selma Lagerlöf [7] .

En 2018, Fedorova recibió el Premio Merck en la nominación de Ficción por traducir el libro de Christa Wolf  , Diarios de Moscú. Quiénes somos y de dónde somos…” [8] .

Notas

  1. 1 2 Literatura rusa hoy, 2012 .
  2. 1 2 3 4 Inostrankabooks.ru .
  3. Moscú 24 .
  4. 1 2 3 Kalashnikova, E. El eslogan del traductor es "Sé que no sé nada" . revista rusa. Fecha de acceso: 3 de noviembre de 2022.
  5. Daniil Adamov. Traductora Nina Fedorova: "Lo peor es que la gente no ve el texto" . m24.ru. Recuperado: 1 de noviembre de 2022.
  6. Nina Fiódorova . Teorías y prácticas. Recuperado: 1 de noviembre de 2022.
  7. Se anuncian los ganadores del premio a las mejores traducciones literarias del año . Eesti Rahvusringhääling (27 de diciembre de 2011). Recuperado: 1 de noviembre de 2022.
  8. [ https://www.merckgroup.com/ru-ru/press-releases/2018/sep/ru/20-09-2018-Lit-Prize-press-release.pdf El Premio de Traducción Alemán fue otorgado en Moscú por la segunda vez Merck] . Representación de Alemania en Rusia (20 de septiembre de 2018). Recuperado: 1 de noviembre de 2022.

Literatura

Enlaces