Högnorsk

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 24 de agosto de 2022; la verificación requiere 1 edición .

Høgnorsk ( Høgnoshk , pronunciación noruega de Høgnorsk en noruego: [ˈhø̂ːɡnɔʂk] [1]  - " alto noruego ") es un término para las variedades del nuevo nórdico (Nynorsk) que representan las primeras versiones del Landsmål, rechazando los cambios realizados en épocas posteriores y corrompiendo él en Nynorsk moderno. Högnorsk tiende a aceptar las reformas originales de Landsmål, que, entre otras cosas, eliminaron algunas letras impronunciables de origen etimológico, manteniendo intacta la mayor parte de la gramática de Landsmål. La base para la dirección del "alto noruego" es el deseo de preservar el nuevo idioma escrito noruego como un idioma independiente, libre de la fuerte influencia del bokmål , que tiene el nuevo noruego actual.

Al profesor Thorleif Hannaas se le suele atribuir la acuñación del término "Högnorsk" en un artículo de 1922 [2] . Lo usó de manera similar al alto alemán (Hochdeutsch), señalando que Ivar Osen (Aasen) , el creador de la ortografía Nynor, valoraba especialmente los dialectos de las tierras altas del centro y oeste de Noruega , en contraste con los dialectos del tierras bajas del este de Noruega, que Hannaas llamó Flatnor (noruego plano, como " Plattdeutsch "). Creado por Ivar Aasen, Högnorsk fue utilizado por autores clásicos del nuevo nórdico como Osmunn Olafson Vinje , Arne Garborg , Olaf Nygård y Olaf Hauge.

El movimiento Högnorsk surgió de la oposición a la política oficial de Samnorsk , cuyo objetivo era nivelar las diferencias entre el nynorsk y la otra variedad principal del idioma noruego, el bokmål . En 1938 y 1959 se introdujeron reformas con este fin. Inicialmente, estas reformas encontraron una resistencia considerable, pero finalmente la norma obtuvo una amplia aceptación. Högnorska cuenta actualmente con el apoyo del Sindicato Yves Osen (Aasen) y los activistas detrás de la revista Målmannen , pero tiene relativamente pocos usuarios activos. No tiene estatus oficial [3] .

Notas

  1. Uttala . Mallekken .
  2. Hannaas, Torleiv Høgnorsk eller flatnorsk?  (Nor.) . Archivado desde el original el 6 de febrero de 2012.
  3. Traducción del idioma noruego, traductores noruegos E-Trans - Unión de Traductores