jin feng | |
---|---|
ballena. trad. 金峰, pinyin Jīn Fēng | |
| |
Nombrar al nacer | Fang Rui (方锐, Fāng Ruì ) |
Fecha de nacimiento | 1928 |
Lugar de nacimiento | Chaozhou , prov. Cantón , República de China |
Fecha de muerte | Enero de 2013 (84 años) |
Un lugar de muerte | boston , estados unidos |
Ciudadanía | Hong Kong |
Profesión | actor |
Carrera profesional | 1954 - 1994 |
Premios | Premio especial Golden Horse a la interpretación destacada (1971) [1] [2] |
IMDb | identificación 0157739 |
Jin Feng ( chino tradicional 金峰, pinyin Jīn Fēng , más a menudo romanizado Chin Feng ), nombre real Fang Rui ( chino tradicional 方锐, pinyin Fāng Ruì ; nacido en 1928) es un actor de cine de Hong Kong y Taiwán, popular en 1950-1970. s en películas de varios géneros en mandarín . En varias películas, también actuó como maquillador y asistente de dirección.
Fang Rui nació en 1928 en Chaozhou ( provincia de Guangdong ) en la familia de Fang Yuan (Fong Yun), el futuro actor y maquillador jefe de la compañía cinematográfica Shaw Brothers . Graduado de la Universidad de Chongqing . Mientras aún estudiaba allí, comenzó a participar en producciones teatrales y también conoció a su futura esposa, Shen Yun (沈雲, también Sam Wan (cant.) ; nacido en 1929).
Después de mudarse a Hong Kong a fines de la década de 1940, comenzó a participar en filmaciones, al principio de forma esporádica, y ya en 1955 comenzó a actuar en papeles más serios, firmando un contrato con Hong Kong Hsin Hwa Motion Picture Company (新華影業公司). y tomando el nombre artístico de Jin Feng.
Cuando Xinhua comenzó a cerrar sus operaciones en Hong Kong en 1962 y se mudó a Taiwán, se unió a Shaw Brothers , apareciendo tanto en películas de drama chino tradicional huangmei populares en la década de 1960 como en películas con escenarios más modernos. En 1971, ganó el premio especial del Taipei Golden Horse Festival a la interpretación destacada en el papel principal de Silent Love ( trad. china 啞吧 與 新娘, lit. Silent and Young Wife ) [1] [2] .
En las décadas de 1970 y 1980, se mudó a papeles más cómicos y, a veces, negativos, se mudó a Taiwán a fines de la década de 1970 y se alejó gradualmente de la filmación. Posteriormente, tras jubilarse, se trasladó a Estados Unidos (siguiendo apareciendo ocasionalmente en programas dedicados al cine de Hong Kong). Murió en Boston en enero de 2013.
Año | nombres chinos | Transcripciones | títulos internacionales | Títulos rusos / Traducciones semánticas del original [3] |
roles | Accesibilidad _ |
---|---|---|---|---|---|---|
1949 | 中華女兒 | Zhōnghuá nǚ'er | hijas de china | letras. hijas de china | Teniente Zhou | |
1953 | 青春頌/青春之歌 | Qīngchūn sòng / Qīngchūn zhī gē | Oda a la Juventud / Canción de la Juventud | letras. Oda/canción de juventud | ||
1954 | 再春花/衝出雲圍的月亮 | Zài chūn huā / Chōng chū yún wéi de yuèliang | Florece de nuevo | jian zhong | ||
夜半歌聲/新夜半歌聲 | Yèbàn gēshēng / Xīn yèbàn gēshēng | Canciones en Misty Night / Song at Midnight | letras. (Nuevo) Canción de medianoche | Xu Zhongning | ||
1956 | 春色惱人 | Chunse nǎorén | Domingo sombrío | chen qiang | ||
葡萄仙子 | Pútao xiānzǐ | Ángel de la Viña | letras. Ángel del viñedo | Yang Shaohua | ||
薔薇處處開 | Qiangwéi chùchù kāi | Lilas en flor / Temporada de rosas en ciernes / Extraño encantador | letras. Las rosas están floreciendo por todas partes. | ah lun | ||
採西瓜的姑娘 | Сǎi xīguā de gūniang | Dulce como un melón / Bella doncella entre los melones | letras. Chica recogiendo sandías | Tao Jinsheng | ||
1957 | 滿庭芳 | Mǎn ting colmillo | la vida con la abuela | |||
阿里山之鶯 | Alǐshān zhī ying | El ruiseñor de Alishan | letras. oropéndola Alishan | |||
風雨桃花村 | Fēngyǔ táohuā cūn | Tormenta en Aldea Flor de Durazno / La Aldea Azotada por la Tormenta |
XuTaifeng | |||
郎如春日風 | Láng rú chūn rì fēng | Vosotros sois los vientos de la primavera / Su brisa primaveral | Su viento primaveral | chang xiaolang | ||
1958 | 鳳凰于飛 | Fenghuang yú fei | Volando juntos / El vuelo del fénix | letras. vuelo del fénix | chen lingbo | |
地下火花 | Dìxià huǒhuà | Chispas subterráneas / Llama en cenizas | letras. Chispas subterráneas/ocultas | chen yangling | ||
一見鍾情 | Yī jian zhōng qíng | Amor a primera vista | Bei Zhiming/Yang Tinghua | DVD | ||
銀海笙歌 | Yín hǎi shēng gē | La canción alegre del mundo del cine / Levántate y anima | ||||
血影燈 | Xue yǐng dēng | La linterna manchada de sangre | letras. Linterna ensangrentada | ajín | ||
珊瑚/珊瑚慾潮 | Shānhu yù cháo | Torrentes del deseo / Mareas del deseo | Lee Siguang | |||
1959 | 噴火女郎 | Pen huǒ nǚláng | Ella pone mi corazón en llamas / The Blazing Charmer / Flaming Doll | Hu Zongyi | ||
百花公主/賣花女 | Bǎi huā gōngzhǔ / Mài huā nǚ | Princesa de las cien flores / Princesa de las flores | letras. Princesa (conjuntos) de flores | colmillo huanwen | DVD | |
美人魚 | Měirényu | La sirena | letras. Sirena | Ding yunxiang | ||
豆腐西施 | Doufu xī shī | A Beancurd Shih Sze / Bean-curd Queen / Queen of Folk Songs / Country Belle |
Xiaoding | |||
百鳥朝鳳 | Bǎi niǎo cháo fèng | Todo para ella / 100 pájaros se enfrentan a los fénix |
Año | nombres chinos | Transcripciones | títulos internacionales | Nombres rusos / Traducciones semánticas del original . |
roles | Disponibilidad |
---|---|---|---|---|---|---|
1960 | 入室佳人 | Rù shì jiā rén | Un desafío de amor | jin jianyun | DVD | |
青城十九俠 | Qīngchéng shíjiǔ xiá | The Daring Gang of Nineteen de Verdun City / 19 Riders |
jin tai | |||
紅樓魔影 | Hong lōu mó yǐng | Una sombra sobre el castillo | letras. La sombra del diablo sobre la torre roja | |||
刀光劍影 | Dāo guāng jiàn yǐng | La noche de los cuchillos largos / Las espadas y la heroína / El destello y la sombra de la espada | letras. Destellos de Tao y destellos de Chiang | jin tai | ||
私戀/凶宅怪影 | Sī liàn / Xiōng zhái guài yǐng | Asuntos secretos / Su asunto secreto | letras. Amor secreto / Sombras extrañas en la casa maldita |
Yu Yude, Yu Wende | ||
小鳥依人 | Xiǎo niǎo yī ren | La niña inocente / Pajarito | Li dawei | |||
翠崗浴血記 | Cuì gǎng yùxuè jì | Baño de sangre en Emerald Valley / The Dam / Bloodshed on the Green Hills | ||||
碧水紅蓮 | Bìshuǐ hónglián | Flor de lis / El loto rojo | letras. Loto rojo en agua oscura | Colmillo Zhen | ||
情敵 | Qing di | Lo que logra el amor / Corazones inflamados | chen yingwu | |||
馬來亞狂戀 | Mǎláiyà kuang liàn | Mi amor en Malaya / Asunto malayo | letras. Pasión en Malaya | chen menping | ||
1961 | 古墓俠侶 | Gǔ mù xiá lǚ | Los amantes heroicos de la tumba / Pareja heroica de la tumba antigua |
Liu Xue Chou | ||
妖女何月兒 | Yao nǚ He Yue'er | La niña bruja, He Yue'er | Yu Tong | |||
1962 | 艇屋龍虎鬥 | Tǐngwū lóngdòuhǔ | la casa del barco | letras. Pelea de un tigre con un dragón en una casa flotante | Lin Shenyang | |
茶山情歌 | Cha shan qinggge | Canciones de amor en la colina del té / La voz del amor / Serenata | letras. Serenata Chashan | Zhang Chunsheng | ||
那個不多情(續集) | Nèigè bù duōqíng (xùjí) | El amor está en todas partes, la secuela / ¿Quién no es romántico? (Segunda parte) / Todo el mundo quiere amor No.2 | jiang hai | |||
1963 | 鳳還巢 | feng huan chao | El regreso del Fénix | letras. El Fénix regresa al nido | mu juyi | DVD |
夜半驚魂 | Yèbàn jīnghun | Terror de medianoche / La noche horrible | letras. Espíritu aterrador de medianoche | Wu-junming | ||
1964 | 新啼笑姻緣/故都春夢 | Xīn tí xiào yīn yuán / Gù dū chūn mèng |
Entre Lágrimas y Sonrisas / Entre Lágrimas y Risas |
Entre lágrimas y risas | artista de circo callejero | DVD |
喬太守亂點鴛鴦譜 | Qiáo tài shǒu luàn diǎn yuānyang pǔ | Comedia de los desajustes | Nueva confusión marital / lit. El juez Qiao decide el caso de parejas enredadas |
Sol Yulan | DVD | |
雙鳳奇緣 | Shuang feng qi yuan | el principe femenino | niña principe | Qin Fengsheng/Qi Zaisheng | DVD | |
1965 | 蝴蝶盃 | Hudie bei | El cáliz de la mariposa | letras. Copa con mariposas | tian yuchuan | DVD |
心花朶朶開 | Xīn huā duǒduǒ kāi | Hong Kong, Manila, Singapur | zhang baolo | |||
宋宫秘史 | Sòng Gōng mì shǐ | Dentro de la Ciudad Prohibida | letras. Crónicas secretas de la dinastía Song | emperadores Zhenzong y Renzong (padre e hijo) |
DVD | |
1966 | 藍與黑 | Lán yǔ hei | El azul y el negro (1.2) | casi letras. Azur y Oscuridad (1.2) | Qin Wen | DVD |
女秀才 | Nǚ xiùcai | La flecha perfumada | casi letras. colegiala _ | Du Zizhong | DVD | |
歡樂青春 | Huānle qīngchūn | La alegría de la primavera | letras. Alegría de la juventud / Alegría de la juventud | (camafeo) | ||
1967 | 菁菁 | Jinjing | serenata a la luz de la luna | Jingjing / Serenata a la luz de la luna | luoguisheng | DVD |
星月爭輝 | Xīng yuè zhēng huī | Canta alto, canta bajo | wu peng | DVD | ||
龍虎溝 | Long hǔ gou | Arroyo del Dragón | letras. Tigre hueco y dragón | DVD | ||
少年十五二十時 | Shàonián shíwǔ èrshí shí | Esa tierna edad | Liu Dingyi | |||
船 | chuán | el barco de mis sueños | letras. barco/nave | Hu Jiuwei | DVD | |
七俠五義 | Qī xiá wǔ yì | gato rey | letras. Siete guerreros y cinco justos | Emperador Renzong | DVD | |
1968 | 春暖花開 | Chun nuǎn huākāi | Flores de primavera / Flores de flores | letras. El calor de la primavera abre las flores. | yao xinnong | DVD |
三燕迎春 | Sān yàn yíng chūn | Tres chicas balanceándose | letras. Tres golondrinas se encuentran con la primavera | guo zhixiong | ||
狂戀時 | Kuang lian shí | Calor de verano | letras. Tiempo para el amor desenfrenado | pedro jiang | DVD | |
狐俠 | Hu xiá | La Cámara Encantada | letras. guerrero tigre | Escriba Ling Weiqing | ||
諜海花 | Die hǎi huā | Los ladrones de cerebros | Li Yuan Ming | DVD | ||
1969 | 釣金龜 | Diao jīn güī | La persecución del millonario | letras. Atrapar una tortuga dorada | Jiang Zhongliang | DVD |
Año | nombres chinos | Transcripciones | títulos internacionales | Nombres rusos / Traducciones semánticas del original . |
roles | Disponibilidad |
---|---|---|---|---|---|---|
1970 | 金衣大俠 | Jin yi da xiá | El Caballero Dorado / Nueve Caballeros Dorados | letras. Guerrero en ropa dorada | Zhou Tong | DVD |
雙喜臨門 | Shuang xǐ lín hombres | Doble dicha | zhu guolian | |||
遺產伍億圓 | Yíchǎn wǔyì yuán | El legado de 5 mil millones de dólares | letras. Herencia de 500 millones | doctor jiang bin | DVD | |
海外情歌 | Hǎiwài qíng'gē | Canción de amor sobre el mar | letras. serenata en el extranjero | |||
1971 | 啞吧與新娘 | Yǎba yǔ xīnniáng | el amor silencioso | Amor silencioso / cartas. Esposa tonta y joven |
Mudo | DVD |
齊人樂 | Qi ren le | El hombre con dos esposas | Bígamo | |||
1972 | 仙女下凡 | Xiannǚ xià fan | la diosa humana | letras. Celestial desciende a los mortales / Diosa en Hong Kong | guardián del orfanato Dong Zili | DVD |
水滸傳 | Shuǐhǔzhuan | La orilla del agua / Los siete golpes del dragón / Forajidos del pantano | remansos de río | "Estrella de la sabiduría" Woo Yoon | DVD | |
吉祥賭坊 | Jixiang dǔ fang | El casino | lun lue | DVD | ||
年輕人 | Nianqingren | gente joven | letras. Juventud | hermano de hong wai | ||
香港過客 | Xianggǎng guò kè | Extraño en Hong Kong | Extraño en Hong Kong | chang shan | DVD | |
1973 | 戀情三千里 | liàn qíng sānqiān lǐ | Amor a través de los mares | letras. Amor después de 3000 li | ||
土匪 | Tǔfěi | los villanos | Bandidos | Shan Gen | ||
香港式的偷情 | Xianggǎng-shì de tōu qíng | Adulterio al estilo chino (Episodio 3: Sombrero verde) | letras. Infidelidad en Hong Kong | liping qian | DVD | |
1974 | 舞衣 | Wǔ yī | Sexo, amor y odio | Sr. Fan | DVD | |
天網 | tian wǎng | Secuestrar | investigador principal | |||
小孩與狗爱 | Xiǎohái yǔ gǒu | Las dos caras del amor / El niño y el perro | letras. niño y perro | |||
1975 | 蕩寇誌 | Dàng kou zhì | Todos los hombres son hermanos / Siete soldados de Kung Fu | todos los hombres son hermanos | "Estrella de la sabiduría" Woo Yoon | DVD |
1976 | 香港式離婚 | Xianggǎng-shìlíhūn | Divorcio al estilo de Hong Kong | letras. Divorcio en Hong Kong | ||
1978 | 年輕人的愛 | Niánqīngrén de ài | los jóvenes aman | letras. Amor de los jóvenes/juventud | ||
1979 | 小李飛刀 | Xiǎo Lǐ fei dāo | Flying Sword Lee / Li, la Espada Mágica | letras. Espada voladora de Xiao Li | DVD | |
血肉磨坊 | Xuèròu mòfàng | Blooded Treasure Fight/Dragón Devils Die | letras. Molino de sangre y carne | pariente de Zhou Yin |
{principalmente según la base de datos Mtime [4] }
Año | nombres chinos | Transcripciones | títulos internacionales | Nombres rusos / Traducciones semánticas del original . |
roles | Disponibilidad |
---|---|---|---|---|---|---|
1980 | 風流殘劍血無痕 | Fēngliú cán jiàn xuè wú hén | Máscara de venganza / Gran conspiración | |||
1983 | 小刺猬奏鸣曲 | Xiǎo cì wèi zòu míng qu | abuelo | |||
1984 | 邊城 | bian cheng | ciudad fronteriza | letras. ciudad fronteriza | Jan Mabin | |
生财有道 | Sheng cái yǒu dào | wan ren | ||||
1988 | 黄土坡的婆姨們 | Huangtǔpō de póyímen | Las mujeres del pueblo de Huangtupo | letras. Mujeres (pueblos) de Juantupo | capataz del municipio Yuan | |
1989 | 红楼梦 | Hongloumeng | Dormir en la cámara roja | Tao Ren | ||
1993 | 花姊妹风流债 | Huā zǐmèi fēngliú zhài | Tres hijas atrevidas | Zhong danong | ||
1994 | 铸剑 | Zhù jiàn / Zyu3 gim3 (cant.) | melancolía fugitiva |