Chirkov Serguéi Nikoláyevich | |
---|---|
| |
Fecha de nacimiento | 5 de julio de 1950 (72 años) |
Lugar de nacimiento | Con. Novolimarevka, Distrito de Belovodsky , Óblast de Lugansk , RSS de Ucrania , URSS |
Ciudadanía | Ucrania |
Ocupación | periodista , novelista , poeta , ensayista , traductor |
Género | verso , cuento , novela |
Idioma de las obras | ucranio |
Premios |
Sergey Nikolaevich Chirkov (nacido el 5 de julio de 1950 en el pueblo de Novolimarovka, distrito de Belovodsky, región de Voroshilovograd (ahora Luhansk) - prosista , poeta , ensayista , traductor ucraniano . Trabajador de Honor de la Cultura de Ucrania (1999). Excelente trabajador de la educación pública en Ucrania (1985) Fundador del grupo literario " Samotniy vovk" (2010).
Padre Nikolai Semenovich (1927-1999) - conductor rural, madre Nadezhda Vasilievna (1925-2002) - conductor de tractor, vendedor, criador de aves de corral. Esposa Valentina Nikolaevna (1951) - filóloga, subdirectora de una editorial privada. Son Vladislav (1975) - participante en las hostilidades (2014-2015), investigador junior en la Institución Estatal "Instituto de Salud Pública". A. N. Marzeev de la Academia Nacional de Ciencias Médicas de Ucrania”. Hija Irina (1978) - gerente-economista, directora de producción de una empresa privada.
Estudió en las escuelas secundarias de ocho años de Novolimarovo y Belovodsk (1957-1967). Se graduó en el departamento ruso de la facultad de filología del Instituto Pedagógico Estatal Voroshilovgrad que lleva el nombre de T. G. Shevchenko (1968-1972) estudió en el departamento de poesía por correspondencia del Instituto Literario M. Gorky en Moscú (1971-1975).
Después de graduarse de la escuela, trabajó como director de la biblioteca rural Novolimarovsky y como corresponsal del periódico regional de Belovodsk Mayak Kommunizma.
Después de graduarse y servir en el ejército (1972-1973), se centró en el trabajo periodístico:
Fundó dos revistas: - " Lel " (1992) y " Lel-revue " (1994), que publicó hasta 2003. En 1994 fundó y dirigió una editorial.
En 2003-2007 fue editor ejecutivo del periódico Izvestia, en 2008-2012 fue el primer editor en jefe adjunto de Krestyanskaya Pravda ot Ivan Bokoi.
En el futuro - en el trabajo creativo.
Miembro de la Unión Nacional de Periodistas de Ucrania (desde 1977), Unión Nacional de Escritores de Ucrania (desde 1994)
Durante sus años escolares, fue publicado en el periódico regional.
Las publicaciones en la colección colectiva “Te amo, vida” (1979) y el almanaque literario “Velas” (1983) pasaron casi desapercibidas.
1988 puede considerarse un verdadero año de debut, cuando la colección de poemas "May Blizzards", el poema de Chernobyl "How the Cossacks Buried the Trouble" y la traducción al ruso de la historia de Oksana Ivanenko "Native Children" (junto con Georgy Pocheptsov) fueron publicado, que resonó entre los críticos.
Chirkov es conocido como el organizador del negocio editorial: durante dos décadas dirigió la revista Odnoklassnik para adolescentes, durante más de diez años fue el fundador, editor y director permanente de las revistas Lel y Lel-Revue, y director de la Editorial Derkul.
Durante estos años, publica un libro de poemas “Todo queda en la tierra” (1990), estampas para niños “El cuento de la pistola no encontrada” (2000), participa en las colecciones colectivas “Decalug” (1994), “Relacionados by Creativity” (1998), recopila y publica un libro de memorias “The Invention of Peter Bilivoda” (2004), dinamiza y publica una colección de folclore “Él me ama y me ama” (1994). Traduce mucho, en particular, la historia histórica de Yuri Yacheykin "Invitados de los griegos", la poesía de Pavel Tychina, Maxim Rylsky, Nikolai Rudenko, Vladimir Sosyura, Vasily Goloborodko, Igor Kalints, Stepan Sapelyak, Pyotr Bilivoda, Ivan Malkovich. , Nikolái Lukiv y otros.
Preparó para su publicación una única "Historia del amor humano en anécdotas" en seis volúmenes, que, lamentablemente, quedó inédita.
Pasó al ucraniano tras la muerte del poeta Petro Bilivoda (1954-1997), con quien fue amigo durante muchos años. El idioma ucraniano también fue demandado por la revista Lel (1992-2003), que fue concebida como un proyecto netamente nacional. En las páginas de "Lel", en particular, en las traducciones de Sergei Chirkov, la prosa de Arkady Averchenko, Viktor Astafiev, Konstantin Vaginov, Vladimir Voinovich, Mikhail Weller, Matthew Bull, Sylvia Bourdon, Anais Nin, Anne-Marie Villefranche, apareció la poesía de Alexander Blok, Valery Bryusov , Alexander Vertinsky, Leonid Vysheslavsky, Andrey Voznesensky.
Traduce autores antiguos de Asia y Medio Oriente de contratistas rítmicos, entre ellos, en particular, Abu-l-Atakhia, Abu Nuwas, Al-Maarri, Al-Akhtal, Agafius, Antipater Thessalonikiets, Ash-Sharif y otros clásicos mundiales.
Crea Chirkov y sus propios poemas. Una parte importante de ellos se incluyó en la colección "En la Luna, no camines por el suelo", cuyo trabajo se completó en 2008. La luz del libro no se publicó y se da por perdido.
En los últimos años, se centró en la prosa: publicó una novela de viajes en dos volúmenes "El arca". Canción de cuna para la muerte” (2012), escribió el cuento “Dom-Dom” (2013). Publica activamente artículos periodísticos y comentarios políticos.
"El Arca. Canción de cuna para la muerte"
Según el género, se trata de "una novela de viajes en 333 recuerdos, sueños y visiones". La obra en dos volúmenes consta de cuarenta secciones diarias, cada una de las cuales contiene a su vez siete subdivisiones y uno o dos cuentos insertados. El Arca tiene dos capas de trama. Los críticos notaron cierta relación estructural con la novela El maestro y Margarita. Pero si Bulgakov tiene una historia bíblica (evangelica) incrustada en nuestra historia, entonces en El Arca es al revés: las historias de sus contemporáneos están inmersas en un evento bíblico. También es interesante que el autor haya hecho de la vida de personas reales objeto de investigación artística. El Arca puede considerarse una novela de premoniciones. La acción en él comienza en un pequeño río en la región de Luhansk, que de repente se desborda, inunda el pueblo, todas las tierras circundantes y se convierte en una inundación global. Un año después de la finalización del trabajo, estalló una guerra en el este de Ucrania.
- ¿De qué se trata su "Arca ..." - sobre cuarenta días de vida en un barco fluvial o sobre un viaje a la muerte?
“Si yo fuera más descarado de lo que realmente soy, y no temiera que mis palabras fueran escuchadas por el Señor, dijo esto: la experiencia de morir está descrita en la novela. Sin embargo, no diré esto, porque sé que tal experiencia es imposible en principio. Una persona nunca descubrirá lo que no necesita saber.
(De una entrevista con Sergei Chirkov)
"Dom-Dom"
El autor concibió la historia como "un no detective en 225 asesinatos y 17 intentos". Sus héroes son doce temerarios de cierto país que se unieron por una protesta interna, la falta de voluntad para soportar las acciones criminales de las autoridades. La copa de su ira se llenó con la “Ley de la letra “Ї”, aprobada por el máximo órgano legislativo del país. Por una extraña coincidencia, la vergonzosa votación en Senobry se produjo siete minutos después de la aprobación de un documento similar. en contenido por el parlamento ucraniano. cuando todos esperaban el fin del mundo. La historia, como la novela "El Arca", resultó ser profética en muchos aspectos. Dos meses después de la finalización de la publicación de la obra en el sitio web. de "Periódicos en ucraniano", estalló una revolución de la Dignidad.Algo que parecía imposible sucedió cuando el autor se sentó a su trabajo.