Lyubov Vasilievna Shaporina | |
---|---|
Nombrar al nacer | Lyubov Vasilievna Yakovleva |
Fecha de nacimiento | 9 (21) de diciembre de 1879 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 17 de mayo de 1967 (87 años) |
Un lugar de muerte | |
País | |
Estudios |
Lyubov Vasilievna Shaporina ( de soltera Yakovleva ; 9 de diciembre [22] de 1879 , San Petersburgo - 17 de mayo de 1967 , Leningrado ) - Artista y traductora rusa , conocida principalmente como la autora del diario. La esposa del compositor Yuri Shaporin .
Estudió en el Instituto Catherine [1] en San Petersburgo, estudió pintura con A. V. Makovsky en cursos pedagógicos en la Academia Imperial de las Artes . En París, junto con A.P. Ostroumova-Lebedeva , asistió a la Academia Henri Matisse . En 1908 estudió grabado en París en el estudio de E. S. Kruglikova , donde conoció al joven compositor Yuri Shaporin y se casó con él el 26 de enero de 1914.
Regresó a San Petersburgo, vivió con niños en Detskoye Selo . En la década de 1930, formó parte del ambiente amistoso de A. N. Tolstoi . Tenía un amplio círculo de conocidos, que incluía casi toda la intelectualidad artística del Viejo Petersburgo. Sobrevivió al bloqueo en Leningrado , de julio de 1941 a julio de 1942 trabajó en un hospital como enfermera. Tras el levantamiento del bloqueo, durante dos años recolectó materiales para el Instituto de Investigación de Teatro y Música sobre el tema “Teatro y Música bajo el Bloqueo”.
Padre - Vasily Vasilyevich Yakovlev (1838-1912), abogado, fiscal de Vilna , miembro del Tribunal de Justicia de San Petersburgo.
Madre - Elena Mikhailovna Yakovleva (en el primer matrimonio de Nenarokomov, 1852-1933).
Hermana - Elena Fedorovna Deisha (de soltera Nenarokomova, 1871-1956)
Hermanos: oficiales navales Vasily (1883-1970) y Alexander (1893-1975) Yakovlev; emigró después de 1917 [1] .
Marido (desde el 26/01/1914) - Yuri Alexandrovich Shaporin ; Se separó de su marido en 1929, pero se conservaron los lazos matrimoniales formales. Niños:
Participó en exposiciones de la Sociedad Nueva de Artistas y del Mundo del Arte , se interesó por los títeres. En 1912, intentó crear un teatro de marionetas, pero la falta de fondos se lo impidió. Participó como artista y traductora en las producciones de San Petersburgo del teatro artístico de títeres de P. P. Sazonov y Yu. L. Slonimskaya, pintó escenarios para el teatro de títeres de propaganda de N. Petrov. En 1916, tradujo la obra de teatro El pájaro verde de Carlo Gozzi, escribió bocetos de escenarios y disfraces para muñecas, pero N. Petrov no estrenó la producción. El 12 de abril de 1919, bajo su supervisión, el primero en la Rusia soviética, se inauguró el Teatro Estatal de Marionetas de Petrogrado [1] (Liteiny Prospekt, 51 - el antiguo Teatro Eliseev en Nevsky Prospekt); se mostró " El cuento del zar Saltan " de A. S. Pushkin , "La escena de la natividad" de M. A. Kuzmin . Las representaciones del teatro tuvieron éxito, pero en 1924 Shaporina se fue con sus hijos a París durante cuatro años [2] y se alejó un poco de los asuntos del teatro.
Tradujo al ruso las obras de Stendhal, G. Keller, K. Goldoni, las Crónicas de mi vida de I. Stravinsky, las cartas francesas de K. Petrov-Vodkin a su esposa. También tradujo muchas obras de teatro y obras de muchos autores del italiano, francés y alemán.
Mantuvo un diario personal desde 1898 hasta su muerte, durante casi 70 años [1] [2] . De manera sistemática y detallada, comenzó a escribir un diario en la primavera de 1917. “La esencia del diario no radica en la agudeza de la actitud crítica de Lyubov Vasilyevna y sus conocidos hacia el régimen soviético, sino en la minuciosidad con la que Shaporina corrige la “enfermedad de ser” experimentada por el pueblo soviético todos los días [3 ] . Shaporina escribió: “Me siento como una especie de roble en un claro. Durante 25 años, todo y todos han cambiado, han cambiado creencias, creencias, puntos de vista. Me mantuve fiel a mis convicciones ya mí mismo…” (1944).
Leí el discurso de Stalin hoy. Qué estúpido, ni un solo pensamiento inteligente. ¿Por qué no podemos tratar con los alemanes? Porque no hay un segundo frente. ¿Y qué hemos estado haciendo durante 25 años, repitiendo que estamos en un cerco capitalista y que estamos preparando un ejército que se enfrentará a todo el mundo? Hay tres millones de alemanes en nuestro frente, y ¿por qué no tenemos estos millones y los alemanes están en todas partes con fuerzas superiores y en todas partes hay más de ellos que de nosotros? Con lo que llegamos al 25 aniversario - con un Moscovia de Iván el Terrible . Todo está perdido. Y seguimos haciendo ruido, y seguimos alardeando, y los mantenemos solo con carne de cañón.
[4] .
|