Victor Schneider | |
---|---|
Nombrar al nacer | Víktor Mironovich Schneider |
Fecha de nacimiento | 11 de octubre de 1971 |
Lugar de nacimiento | Pushkin , URSS |
Fecha de muerte | 6 de enero de 2001 (29 años) |
Un lugar de muerte | Hannover , Estados Unidos |
Ocupación | poeta , bardo, novelista , traductor |
años de creatividad | 1987 - 2000 |
Idioma de las obras | ruso |
premios | "Teneta" (1998) |
Viktor Mironovich Schneider ( 11 de octubre de 1971 , Pushkin , URSS - 6 de enero de 2001 , Hanover , New Hampshire , EE . UU.) - Poeta , bardo, prosista y traductor ruso .
Nacido en Pushkin. Después de dejar la escuela, siguió los pasos de su padre y su hermano mayor e ingresó al Instituto de Tecnología de San Petersburgo para estudiar biotecnología. En 1991 se mudó a Alemania y continuó sus estudios en la Universidad de Göttingen . En 1998 se graduó de la universidad con una licenciatura en microbiología y se convirtió en estudiante de doctorado en la Universidad de Munich, pero un año después dejó la universidad y en el otoño de 2000 fue a Boston para visitar a su hermano y trabajar en su laboratorio. Murió en un accidente en una estación de esquí [1] .
Comenzó a escribir canciones en 1987, poesía dos años después. En el último año antes de dejar Leningrado, se convirtió en miembro de Twelve Collegia KSP, participó en conciertos y grabó un álbum de canciones. En Alemania, la creatividad literaria comenzó a prevalecer sobre la composición de canciones: Schneider escribió poemas e historias (la historia "La gran película muda de Hollywood" fue luego muy apreciada por Max Frei ) [2] , publicó mucho en los almanaques locales, pero además siguió dando conciertos. En 1994, la primera (y última) colección de poemas "From Here, Where the West Came Together as a Wedge" fue lanzada en Kharkov, y el segundo álbum de estudio fue lanzado al año siguiente. Después de la creación del Frankfurt KSP en 1997, se convirtió en un participante activo del mismo. En 1998, se convirtió en el ganador del concurso Tenet Internet para la traducción de los poemas de Gerhard Tänzer, y al año siguiente, las traducciones de Schneider se incluyeron en la edición bilingüe de los poemas del poeta alemán Hier und anderswo (Aquí y en algún lugar). Además, en 1998, Schneider comenzó a escribir la novela “Gam years and street. Novela-s urbanas”, que quedó inconclusa [3] .
Poco después de la muerte de Schneider, se publicó una edición en dos volúmenes de sus obras, que incluía letras, poemas, traducciones, obras en prosa (con prólogo de A. Gorodnitsky ) [4] [5] , así como el disco "In a non -año existente...", que además de canciones incluía varios poemas del autor. En 2004, el canal Kultura mostró una película documental "El regreso de Viktor Schneider", donde, además de amigos y familiares, F. Iskander, A. Gorodnitsky, V. Smekhov [6] hablaron sobre Victor . En Alemania, en memoria de Victor, se celebra anualmente el Festival Literario, Musical y Teatral Victor Schneider [7] .
El trabajo de Schneider es extremadamente diverso en su forma: en el género de la canción va desde los romances hasta el rap, en la poesía, desde las cuartetas (el ciclo "Mi hermana de la brevedad") hasta los poemas, y también está lleno de citas y referencias a las obras de otros autores (desde A. Pushkin hasta M. Shcherbakov ), así como repensar tramas clásicas (por ejemplo, la historia de un hombre que perdió su sombra sirvió de base para un ciclo poético sobre el destino de un emigrante). Sin embargo, todas las obras de Víctor están unidas, según los críticos, por “una ironía ligera, ligera, sin amargura ni pesadez de humor negro, sin moralidad derivada al final, reducida a una fórmula didáctica. Schneider puede hablar fácilmente, como medio en broma, de lo más grave y urgente: la vida y la muerte, la vida y el ser, la búsqueda de una patria y -ya no una búsqueda, sino -conocerse a sí mismo- en las patrias... no es casualidad que Schneider regrese repetidamente y nuevamente "golpee" temas de mitos antiguos, historias bíblicas, obras de Shakespeare…” [8] . Por cierto, el tema “shakespeariano” es uno de los principales en la obra de Schneider (el gran inglés era uno de los autores favoritos de Víctor): basado en “ Hamlet ”, se creó el poema dramático “Gotas del rey danés” durante diez años (terminado en 1998), lo mismo que el ensayo "La tragedia de Hamlet, príncipe de Dinamarca" [1] está dedicado a la obra , las obras de Shakespeare se tocan en muchos de los poemas de Schneider, por ejemplo
Me encantan los villanos de Shakespeare
Por sus bellas ideas.
Por hechos feos,
Su autor castigará sin mí.
La primera nevada también se ha convertido en un tema constante para Víctor: el ciclo del mismo nombre dedicado a este fenómeno incluye poemas y canciones creados casi anualmente desde hace más de una docena de años [7] .