Jarly ́ k [1] (de otro ruso yarly yark - "Letra de Khan" [2] , que es del turco yarle ́ k - "comando, orden" [3] [4] [5] , que a su vez del mongol zarlig - "anuncio, aviso" ) - un mandato escrito o una carta preferencial de los khans mongoles a sus gobernantes seculares y espirituales (de la iglesia) [6] ; la encarnación de las leyes de Yasa . Credenciales de un gran reinado en los siglos XIII-XV [7] .
La palabra yarlyk se tomó prestada al ruso de las lenguas turcas , donde tiene el significado de "decreto del sultán, carta, carta noble" [2] . Los pueblos túrquicos, habiendo tomado prestada (probablemente bajo los primeros Genghisides) esta palabra de los mongoles con su antigua pronunciación, comenzaron a pronunciar i como e , y la terminación ik como yk/yg [6] [8] .
La palabra etiqueta se deriva de Mong. zarlig ( ĵarliq mongol medio ; ĵarliɣ mongol preclásico y antiguo escrito ), que tiene una raíz entre . zar (preclásico y antiguo escrito mongol ĵar ), que significa " anuncio, aviso" . Según E. V. Sevortyan, la raíz ĵar es una forma túrquica-mongola-manchú de zhar~yar~char ("llorar", "advertir", "gritar, rugir, llorar") y pertenece a la clase de los turcos comunes más antiguos. bases léxicas de origen onomatopéyico [9] .
Además, esta palabra mongola ( dzharlik) significa "la palabra del mayor al menor" [10] .
Del sustantivo yarlyg (yarlyg, erlyk, erlyg), los turcos de Jagasai formaron el verbo yarlymak (ordenar, hablar), que tiene el mismo significado que el mongol dzarliklahu . Además de los idiomas ruso y turco, la palabra yarlyk durante el período del dominio mongol pasó a los idiomas de otros pueblos sujetos a ellos: persa , árabe , siríaco , armenio y otros [6] .
En ruso, la palabra etiqueta ha perdido su significado original con el tiempo y se usa en el habla cotidiana para denotar una etiqueta o marca [6] .
El material es papel. Una hoja (a veces varias hojas) tiene aproximadamente 20 cm de ancho y hasta 1,5 m de largo. Fueron escritos en tinta negra, los fragmentos separados se resaltaron en colores rojo y dorado.
Las etiquetas fueron escritas en la Horda de Oro y, presumiblemente, las traducciones auténticas se hicieron de inmediato a los idiomas del destinatario, y también fueron compiladas por los propios "solicitantes".
Las etiquetas de los primeros khans de Mongolia se proclamaron oralmente para información general. La tradición de escribir etiquetas fue tomada prestada por Genghis Khan a principios del siglo XIII de los uigures . Por lo tanto, el orden de registro y las formulaciones típicas de las etiquetas de los khans mongoles tienen similitudes significativas con las etiquetas de los príncipes uigures de los siglos X-XI que nos han llegado [11] .
La definición legal de una etiqueta la da R. Yu. Pochekaev:
Las etiquetas de la Horda de Oro son actos jurídicos normativos que tenían la máxima fuerza jurídica, que se emitían en nombre de un soberano soberano (Khan de la Horda de Oro) sobre cuestiones relacionadas con el ámbito del derecho público, tenían el carácter de una orden o instrucción relativa a personas específicas, ciertas categorías de personas o un número ilimitado de personas, subordinadas al khan, contenían los detalles necesarios y se hacían públicos oficialmente de una forma u otra. [12]
Las etiquetas fueron de gran importancia en Rusia en los siglos XIII-XV durante el yugo mongol-tártaro . La mayoría de las etiquetas emitidas por los khans de la Horda a los metropolitanos (y candidatos a ellos) estaban escritas en el idioma uigur . Las etiquetas se emitieron al clero para la exención de impuestos y deberes khan, aseguraron los derechos legalmente otorgados por la Horda y privilegios inaccesibles para otros segmentos de la población (protección de la tierra y otros bienes inmuebles de la iglesia en sus diversas formas: “ casas de la iglesia, tierra y agua, huertas , viñedos, molinos” , protección de los maestros de la iglesia, y luego de los campesinos en las tierras de la iglesia, así como libros y utensilios de la iglesia, exención total del tributo ). Bajo Khan Mengu-Timur , la posición de la iglesia en Rusia era igual a la posición del clero en otros países conquistados por la Horda, donde los templos y monasterios estaban exentos de todos los impuestos, y la administración del khan tenía prohibido saquear la propiedad de la iglesia ( bajo cualquier pretexto), incluso se declaró protección contra cualquier blasfemia e insultos a la iglesia; a cambio, la Iglesia ortodoxa tenía que orar con seriedad y honestidad por la salud de los khans y su gente.
Una parte significativa de las etiquetas de la Horda, guardadas en los archivos de los metropolitanos rusos en Kiev, Vladimir y luego en Moscú, se tradujeron del uigur al ruso y se les proporcionó un epílogo cuando ingresaron al tesoro metropolitano. Pero algunas de las cartas no fueron traducidas de inmediato debido a la complejidad. La composición final de la breve colección se formó en la década de 1410 sobre la base de materiales del archivo metropolitano, luego, a principios de la década de 1460, las etiquetas se combinaron con artículos antilatinos traducidos y terminaron en el Monasterio Trinity-Sergius [13] como una breve colección de etiquetas denominada “ Etiquetas, que son la esencia que los zares de la Orden dieron al Metropolitano de Kiev y de Toda Rusia para iglesias y personas ” [14] .
La enciclopedia de Brockhaus y Efron habla de las etiquetas para el clero que han llegado hasta ese momento, “ de las cuales 4 pertenecen a los khans, a saber: Mengu-Temirov, dado en 1279 a Cyril, Uzbeks - a St. Pedro (1313), Berdibekov - St. Alexy desde 1359 y Atyulyakov - a Michael (Mityai) desde 1379, y 3 - a Khansha Taidula (ver), quien los entregó a los metropolitanos Theognost y St. Alexy, y el obispo Jonás (¿Juan?) " [15] . La más antigua de ellas, la etiqueta de Mengu-Timur, data de 1267 [16] .
Las etiquetas de los príncipes y clérigos rusos fueron destruidas casi por completo aproximadamente en los siglos XV y XVI, posiblemente debido al hecho de que en ese momento estas etiquetas ya se habían convertido en evidencia comprometedora desde el punto de vista del colaboracionismo con los invasores de la Horda [17] [18 ] .
La información sobre las etiquetas también nos llegó a través de los anales . En 1792, el historiador N.A. Lvov , basándose en una copia (del manuscrito perdido del Monasterio Spaso-Evfimiev ), publicó el texto de la crónica, que recibió el nombre de Crónica de Lvov , con una breve colección de etiquetas [19] .
En 1910, en el volumen 20 de la Colección completa de crónicas rusas , S. A. Andrianov y A. E. Presnyakov publicaron la lista de las Crónicas de Lvov encontradas por Etter, que también incluía una breve colección de etiquetas [19] .
En 1914, V. N. Beshenevich publicó una colección de siete listas. En 1955, A. A. Zimin publicó una breve colección de todas las listas conocidas.
A. I. Pliguzov en 1987 publicó (con todas las características del original) la lista más antigua de una breve colección de etiquetas [20] .