Vikerkaar

Vikerkaar
est. Vikerkaar
Especialización revista literaria
Periodicidad mensual
Idioma estonio
dirección editorial Voorimehe 9, 10146, Tallin
Editor en jefe Märt Välyataga
Fundadores Marek Tamm
País  Estonia
fecha de fundación 1986
Circulación 1500 [1]
ISSN de la versión impresa 0234-8160
Sitio web www.vikerkaar.ee

Vikerkaar (Vikerkaar, Rainbow) es una revista literaria estonia que se publica desde julio de 1986 . Hasta 2006, también hubo una versión en ruso . El redactor jefe es Märt Välyataga .

La revista se publica con el apoyo del Ministerio de Cultura de Estonia y la Fundación Cultural de Estonia [2] . Vikerkaar se creó como una revista "juvenil" [3] , pero publica principalmente a autores consagrados [4] .

Historia

Los iniciadores de la creación de la revista fueron Rein Wendemann , Yaakov Jyeryuyut y Peeter Wihalemm. La revista fue fundada por el historiador Marek Tamm[5] .

El pico de popularidad de Raduga se produjo en 1989-1990, cuando la versión en ruso se distribuyó (en particular, por suscripción) en toda la URSS y su circulación alcanzó las 30.000 copias. La versión en ruso presentó la cultura estonia a su audiencia, principalmente con traducciones de escritores estonios como Jaan Kaplinsky . La revista publicó trabajos que anteriormente solo iban en samizdat , por ejemplo, la historia de Yuri Yakimainen "Hola, Mayakovsky" [6] y otros materiales previamente prohibidos por la censura soviética [7] .

En los mismos años, la revista apareció en la sección "Baltic Way", que publicó artículos de intelectuales lituanos, letones y estonios, partidarios de la independencia. En el número 6 de 1990, firmado por el Presidente del Consejo Supremo de la República Socialista Soviética de Estonia, Arnold Ruutel , se imprimió el Decreto "Sobre el estatus estatal de Estonia", declarando la restauración de la independencia del país [3] .

La revista publica ediciones temáticas de vez en cuando. Por ejemplo, se publicó dos veces una versión dedicada a la ciudad de Narva [8] , en 2001 se publicó un número dedicado al Holocausto [9] [10] .

Vikerkaar forma parte de la red Eurozine [2] [11] de revistas culturales europeas . La revista publica las obras de los escritores estonios más famosos y las traducciones de autores extranjeros, como Perry Anderson , Timothy Garton Ash , Zygmunt Bauman y otros. [12]

Editores en jefe

Circulaciones

Circulación total de la revista por años [13]

La versión en ruso en los últimos 4 años antes del cierre (2002-2006) se publicó en 300 copias [3] .

Notas

  1. Datos de 2006
  2. 12 Tutvustus._ _ _ Consultado el 19 de abril de 2011. Archivado desde el original el 20 de julio de 2011.
  3. 1 2 3 Réquiem por "Rainbow" . Consultado el 19 de abril de 2011. Archivado desde el original el 26 de abril de 2008.
  4. Prosa estonia más joven (enlace inaccesible) . Consultado el 19 de abril de 2011. Archivado desde el original el 20 de julio de 2011. 
  5. VIDA ESTONIA Archivado el 7 de marzo de 2008. , pág. 21
  6. YURI YAKIMAINEN. LITERATURA . Consultado el 19 de abril de 2011. Archivado desde el original el 23 de noviembre de 2010.
  7. 1 2 Suecia como frente interno de Estonia
  8. Se ha publicado el número de Narva de la revista Raduga . Consultado el 19 de abril de 2011. Archivado desde el original el 28 de enero de 2015.
  9. Weiss - Wendt, A. Por qué el Holocausto no significa nada para los estonios
  10. Vikerkaar nº 8-9/2001 . Consultado el 19 de abril de 2011. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2011.
  11. Revistas asociadas . Consultado el 19 de abril de 2011. Archivado desde el original el 28 de junio de 2019.
  12. Kaasautorid . Consultado el 19 de abril de 2011. Archivado desde el original el 20 de julio de 2011.
  13. Märt Väljataga. "Tõe ja kujutluse päevik". Vikerkaar 20. Valik esseesid 1986-2005. Koostaja Märt Valjataga. Tallin, 2006, l. 515.

Enlaces