Vikerkaar | |
---|---|
est. Vikerkaar | |
Especialización | revista literaria |
Periodicidad | mensual |
Idioma | estonio |
dirección editorial | Voorimehe 9, 10146, Tallin |
Editor en jefe | Märt Välyataga |
Fundadores | Marek Tamm |
País | Estonia |
fecha de fundación | 1986 |
Circulación | 1500 [1] |
ISSN de la versión impresa | 0234-8160 |
Sitio web | www.vikerkaar.ee |
Vikerkaar (Vikerkaar, Rainbow) es una revista literaria estonia que se publica desde julio de 1986 . Hasta 2006, también hubo una versión en ruso . El redactor jefe es Märt Välyataga .
La revista se publica con el apoyo del Ministerio de Cultura de Estonia y la Fundación Cultural de Estonia [2] . Vikerkaar se creó como una revista "juvenil" [3] , pero publica principalmente a autores consagrados [4] .
Los iniciadores de la creación de la revista fueron Rein Wendemann , Yaakov Jyeryuyut y Peeter Wihalemm. La revista fue fundada por el historiador Marek Tamm[5] .
El pico de popularidad de Raduga se produjo en 1989-1990, cuando la versión en ruso se distribuyó (en particular, por suscripción) en toda la URSS y su circulación alcanzó las 30.000 copias. La versión en ruso presentó la cultura estonia a su audiencia, principalmente con traducciones de escritores estonios como Jaan Kaplinsky . La revista publicó trabajos que anteriormente solo iban en samizdat , por ejemplo, la historia de Yuri Yakimainen "Hola, Mayakovsky" [6] y otros materiales previamente prohibidos por la censura soviética [7] .
En los mismos años, la revista apareció en la sección "Baltic Way", que publicó artículos de intelectuales lituanos, letones y estonios, partidarios de la independencia. En el número 6 de 1990, firmado por el Presidente del Consejo Supremo de la República Socialista Soviética de Estonia, Arnold Ruutel , se imprimió el Decreto "Sobre el estatus estatal de Estonia", declarando la restauración de la independencia del país [3] .
La revista publica ediciones temáticas de vez en cuando. Por ejemplo, se publicó dos veces una versión dedicada a la ciudad de Narva [8] , en 2001 se publicó un número dedicado al Holocausto [9] [10] .
Vikerkaar forma parte de la red Eurozine [2] [11] de revistas culturales europeas . La revista publica las obras de los escritores estonios más famosos y las traducciones de autores extranjeros, como Perry Anderson , Timothy Garton Ash , Zygmunt Bauman y otros. [12]
Circulación total de la revista por años [13]
La versión en ruso en los últimos 4 años antes del cierre (2002-2006) se publicó en 300 copias [3] .