Dote | |
---|---|
| |
Género | drama |
Autor | Alexander Nikolaevich Ostrovsky |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1874-1878 |
Fecha de la primera publicación | 1879 |
El texto de la obra en Wikisource | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
"Dote" - una obra de Alexander Nikolayevich Ostrovsky . El trabajo continuó durante cuatro años, desde 1874 hasta 1878. Las representaciones de estreno de La dote tuvieron lugar en el otoño de 1878 y provocaron protestas del público y de la crítica teatral. El éxito llegó a la obra después de la muerte del autor.
La obra se publicó por primera vez en la revista Otechestvennye Zapiski (1879, No. 1).
En la década de 1870, Alexander Ostrovsky se desempeñó como magistrado honorario en el distrito de Kineshma . La participación en los procesos y el conocimiento de la crónica criminal le dieron la oportunidad de encontrar nuevos temas para sus obras. Los investigadores sugieren que la trama de la "Dote" le fue sugerida al dramaturgo por uno de los casos de alto perfil que agitaron a todo el condado: fue el asesinato de su joven esposa por parte de un residente local, Ivan Konovalov [1] .
Comenzando una nueva composición en noviembre de 1874, el dramaturgo hizo una nota: "Opus 40" [1] . El trabajo, contrariamente a las expectativas, fue lento; Paralelamente a La dote, Ostrovsky escribió y publicó varias obras más. Finalmente, en el otoño de 1878, se completó la obra. En esos días, el dramaturgo le dijo a uno de los actores familiares [2] :
Ya he leído mi obra en Moscú cinco veces, entre los oyentes había personas que me eran hostiles, y todos reconocieron unánimemente La dote como la mejor de todas mis obras.
Otros eventos también testificaron que la nueva obra estaba condenada al éxito: superó fácilmente la censura, la revista Otechestvennye Zapiski comenzó a preparar la obra para su publicación, las compañías, primero del Teatro Maly y luego del Alexandrinsky , comenzaron los ensayos. Sin embargo, las representaciones de estreno en Moscú y San Petersburgo terminaron en fracaso; las reseñas de los críticos abundaron con duras evaluaciones [2] . Solo diez años después de la muerte del autor, en la segunda mitad de la década de 1890, llegó el reconocimiento de la audiencia a la "Dote"; se asoció principalmente con el nombre de la actriz Vera Komissarzhevskaya [3] .
La acción tiene lugar en un sitio frente a una cafetería ubicada en la ciudad de Bryahimov a orillas del Volga . Los comerciantes locales Knurov y Vozhevatov están hablando aquí. Durante la conversación, resulta que el armador Paratov regresa a la ciudad. Hace un año, Sergei Sergeevich abandonó apresuradamente Bryakhimov; la partida fue tan rápida que el maestro no tuvo tiempo de despedirse de Larisa Dmitrievna Ogudalova. Ella, siendo una niña "sensible", incluso se apresuró a alcanzar a su amado; fue devuelto desde la segunda estación.
Según Vozhevatov, que conoce a Larisa desde la infancia, su principal problema es la falta de dote. Harita Ignatievna, la madre de la niña, en un esfuerzo por encontrar un novio adecuado para su hija, mantiene la casa abierta. Sin embargo, después de la partida de Paratov, los candidatos para el papel del esposo de Larisa se encontraron poco envidiables: un anciano con gota , un gerente eternamente borracho de un príncipe y un cajero fraudulento que fue arrestado en la misma casa de los Ogudalov. Después del escándalo, Larisa Dmitrievna le anunció a su madre que se casaría con la primera persona que conociera. Resultó ser un pobre funcionario Karandyshev. Al escuchar la historia de un colega, Knurov nota que esta mujer fue creada para el lujo; ella, como un diamante caro, necesita una “montura cara”.
Pronto, la madre y la hija de los Ogudalov aparecen en el sitio, acompañadas por Karandyshev. El prometido de Larisa Dmitrievna invita a los visitantes de la cafetería a su cena. Harita Ignatievna, al ver el desconcierto desdeñoso de Knurov, explica que "es lo mismo que almorzamos para Larisa". Tras la salida de los mercaderes, Julius Kapitonovich organiza una escena de celos para la novia; a su pregunta, ¿por qué Paratov sigue siendo bueno?, la niña responde que ve en Sergey Sergeevich el ideal de un hombre.
Cuando se escucha un disparo de cañón en la orilla, anunciando la llegada del maestro, Karandyshev saca a Larisa de la cafetería. Sin embargo, el establecimiento no está vacío por mucho tiempo: después de unos minutos, el propietario Gavrilo se encuentra con todos los mismos comerciantes y Sergei Sergeevich, quien llegó a Bryakhimov junto con el actor Arkady Schastlivtsev, apodado Robinson . El nombre del héroe del libro, como explica Paratov, recibió el actor debido al hecho de que fue encontrado en una isla desierta. La conversación de viejos conocidos se basa en la venta del vapor "Swallow" por parte de Paratov; a partir de ahora, Vozhevatov se convertirá en su propietario. Además, Sergei Sergeevich informa que se va a casar con la hija de un caballero importante y toma minas de oro como dote . La noticia del próximo matrimonio de Larisa Ogudalova lo hace pensar. Paratov admite que se siente un poco culpable con la niña, pero ahora "se acabaron las cuentas viejas". Decide tomar una copa antes de casarse.
Los acontecimientos que se desarrollan en el segundo acto tienen lugar en la casa de los Ogudalov. Mientras Larisa se cambia de ropa, Knurov aparece en la habitación. Harita Ignatievna recibe al comerciante como un invitado de honor. Moky Parmyonych deja en claro que Karandyshev no es la mejor pareja para una joven tan brillante como Larisa Dmitrievna; en su situación, el patrocinio de una persona rica e influyente es mucho más útil. En el camino, Knurov recuerda que el atuendo de boda de la novia debe ser exquisito y, por lo tanto, todo el guardarropa debe pedirse en la tienda más cara; él corre con todos los gastos.
Después de que el comerciante se va, Larisa le informa a su madre que tiene la intención de irse inmediatamente después de la boda con su esposo a Zabolotye, un condado distante , donde Julius Kapitonych se postulará como juez de paz . Sin embargo, Karandyshev, que aparece en la habitación, no comparte los deseos de la novia: está molesto por la prisa de Larisa. En el calor del momento, el novio pronuncia un largo discurso sobre cómo todo Briakhimov se ha vuelto loco; taxistas, trabajadoras sexuales en tabernas, gitanos: todos se regocijan con la llegada del maestro, quien, después de haber derrochado en la juerga, se ve obligado a vender "el último vapor".
Luego llega el turno de Paratov de visitar a los Ogudalov. Primero, Sergei Sergeevich se comunica sinceramente con Harita Ignatievna. Más tarde, a solas con Larisa, se pregunta cuánto tiempo una mujer puede vivir separada de su amado. La niña está atormentada por esta conversación; Cuando se le pregunta si ama a Paratov como antes, Larisa responde que sí.
La relación de Paratov con Karandyshev comienza con un conflicto: después de decir el dicho "uno ama la sandía y el otro ama el cartílago de cerdo", Sergey Sergeevich explica que aprendió ruso de los transportistas de barcazas . Estas palabras despiertan la indignación de Yuli Kapitonovich, quien cree que los barqueros son gente grosera e ignorante. Harita Ignatievna detiene la pelea en llamas: ordena traer champán. Se ha restablecido la paz, pero luego, en una conversación con comerciantes, Paratov admite que encontrará la oportunidad de "burlarse" del novio.
Hay una cena en la casa de Karandyshev. La tía de Yulia Kapitonovich, Efrosinya Potapovna, se queja con el sirviente Ivan de que este evento requiere demasiado esfuerzo y los costos son demasiado altos. Es bueno que lográramos ahorrar en vino: el vendedor vendió el lote a seis hryvnias por botella, volviendo a pegar las etiquetas.
Larisa, al ver que los invitados no tocaron los platos y bebidas ofrecidos, se avergüenza del novio. Knurov está convencido de la estupidez de Karandyshev. Paratov instruye a Robinson, acostumbrado a "vinos extranjeros del embotellado de Yaroslavl", para emborrachar a Karandyshev. Robinson se las arregla quejándose de que en lugar de vino tuvo que usar algún tipo de "bálsamo amable".
Paratov, demostrando afecto hacia Karandyshev, accede a tomar una copa con un oponente por hermandad . Cuando Sergei Sergeevich le pide a Larisa que cante, Julius Kapitonovich intenta protestar. En respuesta, Larisa toma la guitarra e interpreta el romance " No me tientes innecesariamente ". Su canto causa una fuerte impresión en los presentes. Paratov le confiesa a la niña que está atormentado por el hecho de haber perdido ese tesoro. Inmediatamente invita a la joven a ir más allá del Volga. Mientras Karandyshev proclama un brindis en honor a su novia y busca vino nuevo, Larisa se despide de su madre.
Al regresar con champán, Julius Kapitonovich descubre que la casa está vacía. El monólogo desesperado del novio engañado está dedicado al drama de un hombre divertido que, cuando se enfada, es capaz de vengarse. Agarrando un arma de la mesa, Karandyshev corre en busca de la novia y sus amigos.
Al regresar de un paseo nocturno por el Volga, Knurov y Vozhevatov discuten el destino de Larisa. Ambos entienden que Paratov no cambiará una novia rica por una dote. Para eliminar la cuestión de una posible rivalidad, Vozhevatov propone decidir todo por sorteo . Una moneda lanzada indica que Knurov llevará a Larisa a una exposición en París .
Mientras tanto, Larisa, que se eleva desde el muelle cuesta arriba, llama a Paratov para una conversación franca. Ella está interesada en una cosa: ¿ahora es esposa de Sergei Sergeyevich o no? La noticia de que la amada está comprometida se convierte en un shock para la niña.
Está sentada en una mesa cerca de la cafetería cuando aparece Knurov. Invita a Larisa Dmitrievna a la capital francesa, garantizando, en caso de consentimiento, el más alto contenido y el cumplimiento de cualquier capricho. Luego viene Karandyshev. Intenta abrir los ojos de la novia a sus amigos, explicando que ven en ella solo una cosa. La palabra encontrada le parece exitosa a Larisa. Habiendo informado a su ex prometido que él es demasiado pequeño e insignificante para ella, la joven declara apasionadamente que, al no haber encontrado el amor, buscará el oro .
Karandyshev, escuchando a Larisa, saca una pistola. El disparo va acompañado de las palabras: "¡Así que no se lo des a nadie!". Para Paratov y los comerciantes que salieron corriendo de la cafetería, Larisa informa con voz desvanecida que fue ella quien se disparó, pero no se queja de nada y no se ofende con nadie.
El estreno en el Teatro Maly, donde el papel de Larisa Ogudalova fue interpretado por Glikeriya Fedotova , y Paratov fue Alexander Lensky [4] , tuvo lugar el 10 de noviembre de 1878. La emoción en torno a la nueva obra no tenía precedentes; en la sala, como informaron más tarde los críticos, "todo Moscú se reunió, amando el escenario ruso", incluido el escritor Fyodor Dostoievski . Las expectativas, sin embargo, no se cumplieron: según un columnista del periódico Russkiye Vedomosti , "el dramaturgo cansó a toda la audiencia, incluso a los espectadores más ingenuos" [5] . Fue el fracaso más ensordecedor en la biografía creativa de Ostrovsky [2] .
La primera producción en el escenario del Teatro Alexandrinsky, donde Maria Savina desempeñó el papel principal [4] , provocó menos respuestas despectivas. Entonces, el periódico de San Petersburgo Novoye Vremya admitió que la actuación basada en The Dowry causó una “fuerte impresión” en la audiencia [2] . Sin embargo, no había necesidad de hablar sobre el éxito: un crítico de la misma publicación, un tal K., se quejó de que Ostrovsky se esforzó mucho en crear una historia un poco interesante sobre una "chica estúpida seducida" [6] :
Los que esperaban una nueva palabra, nuevos tipos de un venerable dramaturgo, se equivocan cruelmente; en lugar de ellos, actualizamos viejos motivos, obtuvimos mucho diálogo en lugar de acción.
La crítica no perdonó a los actores que participaron en la "Dote". El periódico de la capital " Birzhevye Vedomosti " (1878, No. 325) señaló que Glikeria Fedotova "no entendió el papel en absoluto y jugó mal". El periodista y escritor Pyotr Boborykin , que publicó una nota en Russkiye Vedomosti (1879, 23 de marzo), recordaba únicamente “el dibujo y la falsedad desde el primer paso hasta la última palabra” en la obra de la actriz [6] . El actor Lensky, según Boborykin, al crear la imagen, hizo demasiado énfasis en los guantes blancos, que su héroe Paratov se puso "innecesariamente cada minuto". Mikhail Sadovsky , que interpretó el papel de Karandyshev en el escenario de Moscú, presentó, en palabras del observador de Novoye Vremya, "un tipo de novio oficial mal concebido" [3] .
En septiembre de 1896, el Teatro Alexandrinsky se comprometió a revivir la obra, que había sido eliminada del repertorio durante mucho tiempo. El papel de Larisa Ogudalova, interpretada por Vera Komissarzhevskaya, inicialmente causó la familiar irritación de los críticos: escribieron que la actriz "actuó de manera desigual, en el último acto golpeó el melodrama" [3] . Sin embargo, el público entendió y aceptó la nueva versión escénica de "Dote", en la que la heroína no estaba entre los novios, sino por encima de ellos [2] ; la obra poco a poco comenzó a regresar a los teatros del país [3] .
ProduccionesEl crítico literario Boris Kostelyanets , estudiando la historia de "La dote", llegó a la conclusión de que la reacción negativa de los contemporáneos de Ostrovsky estaba asociada tanto con la "naturaleza innovadora de la obra en sí" como con las difíciles relaciones que se desarrollaron entre el dramaturgo y el público. . El crítico literario Alexander Skabichevsky escribió a mediados de la década de 1870 que Ostrovsky es uno de los autores cuyas obras la comunidad teatral siempre ha estudiado con especial escrúpulo [2] . "Dote" se convirtió para Ostrovsky en una "búsqueda de juegos"; ella "como si hubiera anticipado la poética del drama de Chéjov " [7] . Las mismas acusaciones sobre la falta de dinámica se escucharán más tarde de parte de los críticos del autor de "La gaviota " y de León Tolstoi , quien llevó al público la obra " El cadáver viviente " [2] .
Larisa , incluida en la galería de imágenes femeninas notables de la literatura de la segunda mitad del siglo XIX, se esfuerza por acciones independientes; se siente una persona capaz de tomar decisiones. Sin embargo, los impulsos de la joven heroína chocan con la moral cínica de la sociedad, que la percibe como algo caro y exquisito [8] .
La niña está rodeada de cuatro admiradores, cada uno de los cuales intenta llamar su atención. Al mismo tiempo, según el investigador Vladimir Lakshin , de ninguna manera es el amor lo que impulsa a los novios de Larisa. Entonces, Vozhevatov no se angustia mucho cuando el lote en forma de moneda arrojada apunta a Knurov. Él, a su vez, está dispuesto a esperar hasta que Paratov entre en juego para “vengarse y llevarse a la heroína rota a París” más tarde [7] . Karandyshev también percibe a Larisa como una cosa; sin embargo, a diferencia de sus rivales, no quiere ver a su amada como cosa ajena [2] . La explicación más simple de todos los problemas de la heroína, asociada con la falta de dote, se rompe con el tema de la soledad, que la joven Ogudalova lleva consigo; su orfandad interior es tan grande que la niña parece "incompatible con el mundo" [7] .
Los críticos percibieron a Larisa como una especie de "continuación" de Katerina de la obra " Tormenta eléctrica " de Ostrovsky (están unidos por el ardor y la imprudencia de los sentimientos, lo que llevó a un final trágico); Al mismo tiempo, se encontraron en ella características de otras heroínas de la literatura rusa: estamos hablando de algunas chicas de Turgenev , así como de Nastasya Filippovna de "El idiota " y Anna Karenina de la novela del mismo nombre [2] :
Las heroínas de Dostoievski, Tolstoi y Ostrovsky están unidas por sus acciones inesperadas, ilógicas, temerarias, dictadas por emociones: amor, odio, desprecio, remordimiento.
Karandyshev , como Larisa, es pobre. En el contexto de los "maestros de la vida" (Knurov, Vozhevatov y Paratov), parece un " hombrecito " que puede ser humillado e insultado con impunidad. Al mismo tiempo, a diferencia de la heroína, Julius Kapitonovich no es una víctima, sino parte de un mundo cruel. Queriendo conectar su vida con Larisa, espera pagar a los ex delincuentes, para demostrarles su superioridad moral [9] . Incluso antes de la boda, trata de dictar a la novia cómo comportarse en sociedad; Karandyshev no comprende su protesta recíproca, no puede profundizar en las razones de su desacuerdo, porque está “demasiado ocupado consigo mismo” [10] .
Trazando un paralelo entre Karandyshev y los héroes "humillados" de Dostoievski, los investigadores enfatizan que Yuli Kapitonovich está infinitamente lejos de Makar Devushkin de la novela " Pobres personas " y Semyon Zakharovich Marmeladov de la novela " Crimen y castigo ". Sus "hermanos literarios" son el héroe de la historia " Notas del subsuelo " y Goliadkin de " Doble " [10] .
El disparo de Karandyshev es una acción compleja en sus motivos y en sus resultados. Uno puede ver aquí solo un acto criminal del propietario y egoísta, obsesionado con un pensamiento: no para mí, pero para nadie. Pero se puede ver en la toma y la respuesta a los pensamientos secretos de Larisa: de manera difícil penetran en la mente de Karandyshev, el único de los cuatro hombres que no quería ponerla en manos de nadie [2] .
Si el destino de Larisa repite en gran medida la historia de Katerina, transferida desde mediados del siglo XIX hasta la década de 1870 , entonces Bryakhimov es el desarrollo de la imagen de la ciudad de Kalinov a partir de la misma Tormenta. A lo largo de las dos décadas que separan una obra de Ostrovsky de otra, los principales tipos de habitantes del pueblo han cambiado: si antes el tirano-tirano comerciante Dikoy dominaba en el interior, ahora ha sido reemplazado por el "distribuidor de una nueva formación" vestido con un Traje europeo, Knurov. Kabanikha, que envenena a todos los seres vivos que la rodean, también se convirtió en un personaje de la era saliente: dio paso a Harita Ignatievna Ogudalova, que "intercambia a sus hijas". Pasando ante las realidades de la vida, el sobrino de Wild Boris, según las tendencias de la época, se convirtió en un brillante caballero Paratov [11] .
Al mismo tiempo, el ritmo de la vida urbana no ha cambiado. La vida en Bryakhimov está sujeta a los rituales habituales: todos los días hay misa, vísperas y largas fiestas de té cerca de los samovares. Luego, según el barman Gavrila, la ciudad se cubre con una sensación de "primera melancolía", que desaparece con largas caminatas; por ejemplo, Knurov "mide el bulevar de un lado a otro todas las mañanas, tal como se prometió" [2] .
Todos los héroes de la obra están conectados por un "interés común": son insoportables en esta ciudad. Incluso el silencio de Knurov es evidencia de la "situación de conflicto" en la que entró con el odiado Briakhimov. ¿Y Vozhevatov? También está en "conflicto con el aburrimiento de Brakhimov". Larisa está oprimida no solo por la situación en su casa, sino por "toda la atmósfera de Bryakhimov" [2] .
Boris Kostelyanets está convencido de que Ostrovsky le dio un significado especial a los nombres y apellidos de sus héroes. Entonces, Knurov, según los comentarios del autor, es "un hombre con una gran fortuna". El apellido del personaje realza la sensación de poder proveniente del "gran asunto": "knur" (según Dahl ) es un jabalí, un jabalí. Paratov, a quien el dramaturgo caracteriza como un "brillante caballero", tampoco encontró accidentalmente su apellido en las páginas de la obra: "paratov" se llamaba una raza de perros particularmente rápida e imparable [2] .
Harita Ignatyevna, que sabe cómo, si es necesario, engañar y seducir, lleva el apellido "Ogudalova", que se basa en el verbo "gut" , que significa "trenzar", "engañar" [12] .
Larisa en la película no está dotada de las características de una fatalidad trágica. <...> De acuerdo con el plan de Ostrovsky, el director de la película presenta a Larisa como alegre, hasta el último minuto buscando la vida con todas las fuerzas de su naturaleza sensible. Para mostrar a esta particular Larisa, los autores de la película revelan su vida a lo largo de todo un año antes de los hechos con los que comienza la obra y que duran sólo veinticuatro horas [13] .
En catálogos bibliográficos |
---|