Bilboke ( fr. bilboquet ) - un juguete; es una pelota unida a un palo. Durante el juego, la pelota se lanza y se atrapa con la punta de un palo o en una taza. El ganador es el que puede atrapar la pelota más veces seguidas. El nombre, con toda probabilidad, son dos palabras francesas juntas: fr. bille es un imperativo del verbo biller "jugar con palos" y fr. bouque es un diminutivo de bouquet "bola" [1] .
El juego de bilbock tuvo en el siglo XIX. distribución, sorprendente en su escala: sus variedades se encontraron en todos los países de Europa, América del Norte y del Sur y Japón. Las reglas del juego a menudo prevén dificultades para el jugador, lo que requiere una gran habilidad para manejar este proyectil.
En la versión japonesa del juego kendama (kendama) ( jap. 剣玉) hay muchos niveles de habilidad, terminología detallada, cuadrícula de bits (de 10 a 1 kyu y de 1 a 6 dan ) [2] , muchos combinaciones Por ejemplo, en la combinación "alrededor del mundo" ( Jap. 世界一周 sekai-isshu:) necesitas atrapar la pelota ( Jap. 玉 tama ) de cuatro maneras: primero en un tazón pequeño ( Jap. 小皿 kozara ) , luego en un cuenco grande ( jap. 大皿 o:zara ) , luego hasta el cuenco final ( jap. 中皿 chu:zara ) y finalmente hasta la aguja ( jap. けん ken ) .
En 2021, el turista espacial Yusaka Maezawa probó el kendama en gravedad cero a bordo de la Estación Espacial Internacional [3] .
Bilbock se menciona en la novela de Leo Tolstoy " Guerra y paz " (en vísperas de la batalla de Borodino, Napoleón recibió un retrato de su hijo jugando en bilbock), en " Confesiones " de Jean-Jacques Rousseau , en Maupassant ' s novela " Querido amigo " (interpretado por periodistas del periódico "Vida francesa"), en la obra "La alondra" de Jean .pAlexandre Dumasrey francés Carlos), en las novelas deelporinterpretado(Anouilh del hijo de Napoleón ), en el libro de Valentin Kataev "Una vida rota, o el cuerno mágico de Oberón" (donde hay un capítulo " Bibabo y bilbock "), en el cuento de Julio Verne " La isla misteriosa " (cuando el volcán entró en erupción, los personajes principales exclamaron en broma: "El gigante juega en el bilbock"), en el verso de Edward Lear "Mosquito Dolgonog and the Fly" (traducido por Marshak ) [4] , en la novela de Sasha Sokolov "Palisandria ", en la obra de teatro de Jean Genet "Las criadas", en la canción "Aquí está, mi patria" grupo Bad Boys [5] .