Ortografía búlgara anterior a la reforma
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 17 de septiembre de 2021; las comprobaciones requieren
2 ediciones .
La ortografía búlgara anterior a la reforma es la ortografía del idioma búlgaro, que estaba en vigor antes de su reforma en 1945.
Alfabeto
El alfabeto constaba de 32 letras:
un un
|
B b
|
en en
|
g g
|
re
|
Su
|
F
|
¿Qué?
|
Y y
|
el
|
K a
|
Ll
|
mmm
|
norte norte
|
ay ay
|
pag
|
R pag
|
C con
|
Tt
|
tu tu
|
ff
|
x x
|
C c
|
S.S
|
W w
|
tu tu
|
bb
|
bb
|
Ѣ ѣ
|
tú tú
|
Ѫ ѫ
|
soy
|
Homónimos
Antes de la reforma de 1945, las palabras "miel" (miel) y "miel" (cobre) diferían en la ortografía, se escribía "miel " y " mѣd " .
Sistemas ortográficos oficiales
A finales del siglo XVIII (?), la escritura civil introducida en Rusia en 1708 fue adaptada al idioma búlgaro . Posteriormente , se utilizaron diferentes variantes del alfabeto cirílico , y en el momento de la liberación de Bulgaria en 1877-1878, el alfabeto de 32 letras propuesto por Marin Drinov (ortografía de Drinov) se convirtió en el más común.
La ortografía de Drin
Ortografía Drinovskaya ≈1870-1899 Lleva el nombre de su creadora - Marina Drinova (1838-1906), formó la base de la primera ortografía búlgara oficial. Fue utilizado por la futura Academia de Ciencias de Bulgaria, el periódico científico "Periódico Cancelación", fue muy popular en los primeros años después de la liberación .
- er y er al final de las palabras: según la ortografía de Drin, cada palabra termina con una vocal gráfica (es decir, representada, pero puede no ser legible, por ejemplo, ъ, ь - ilegible, tonta). Las palabras que terminan en consonante durante la pronunciación reciben una ъ o ь final. Sustantivos femeninos ( hueso, zahar ), sustantivos masculinos que reciben una forma de miembro blando ( día, rey ), numerales de pet a desets y derivados de desets , algunas palabras invariables derivadas de las anteriores, como otras palabras , etc.
- Visualización de sonido [ú]. Según fundamentos etimológicos, el sonido [ъ] se expresa mediante las letras ъ, ѫ (yus big) e ѭ (yus big iotated). Con ъ se escriben palabras que en búlgaro antiguo tenían ъ o ь. Las raíces que contienen este sonido en búlgaro antiguo se escriben con ѫ; terminaciones verbales 1 l. unidad y 3l. pl., presente temperatura Las conjugaciones de los verbos I y II se escriben con ѫ y ѭ (antes de una consonante suave y antes de una vocal): met, sweep, fly, fly, stand, stand. Las terminaciones de 3 litros se escriben con ѫ. plural forma perfectiva e imperfectiva de cualquier verbo: vidhi, rekokh. Los verbos con el sufijo - se escriben con ѫ: látigo, minel (pero sabe). Tanto el pronombre neya como la forma abreviada i se escriben con ѭ: neѭ, ѭ.
- El uso de la letra ѣ (yat): ѣ se escribe en todos los casos en que se presenta según la etimología: vigilia, leche, prez, río, etc.
- El uso de formas de miembros: con sustantivos m.r. unidad Drinov escribe polla completa -t ...
Ivanchevskaya ortografía
Ortografía de Ivanchevskaya 1899-1921 La primera ortografía búlgara oficial, introducida por orden del Ministro de Educación de Bulgaria Todor Ivanchov en 1899. Permaneció en vigor hasta la introducción de la ortografía Omarch en 1921, y en 1923 se restableció en las disposiciones principales. La ortografía de Ivanchevskaya a veces se llama Drinovsko-Ivanchevskaya, es una ortografía de Drinovskaya corregida y se caracteriza de la siguiente manera:
- transmisión de sonido [ъ] por las letras ъ y ѫ (us large), que difieren en base etimológica (palabras).
- el uso de la letra ѣ en lugares etimológicos.
- el uso de ъ (ep) al final de las palabras (después de las consonantes).
- regla sintáctica para escribir miembros completos y cortos.
- grupos de escritura rr / rj y ъl / l según la pronunciación izquierda-este
- Escribir terminaciones verbales con a e i .
Ortografía de Omarchevskaya
Ortografía de Omarchevskaya 1921-1923 Nombre convencional de la ortografía búlgara, introducido con la reforma ortográfica por el gobierno de BZNS en 1921 bajo el Ministro de Educación búlgaro Stoyan Omarchevsky. Permaneció en vigor hasta 1923, cuando se restauró la ortografía de Ivanchevskaya (con modificaciones menores). (ortografía zankoviana).
- las letras ъ , ь y ѣ se eliminan del alfabeto .
- la suavidad de la consonante anterior a la o está indicada por la letra y : sinyo, Ganyo.
- la regla para el uso de miembros completos y breves con sustantivos y adjetivos masculinos singulares: el miembro completo se usa antes de las palabras que comienzan con una vocal, y el miembro incompleto se usa antes de las palabras que comienzan con una consonante o al final de una oración.
- transmisión de sonido [b] con la letra ѫ (us grande).
- reglas para el uso de preposiciones dobles "ss" y "vbv": en la ortografía de Omarch, "vv" se escribe antes de las palabras que comienzan con v , f o xv , y "ss" - antes de las palabras que comienzan con s , z , w , w o tu _ [una]
La ortografía de Tzank
Ortografía tsankovskaya 1923-1945 El tercer sistema oficial de ortografía del idioma búlgaro (nuevo búlgaro). Heredera de la ortografía de Ivanchev con pequeños casos de simplificación del uso de la letra yat. En comparación con la ortografía moderna del idioma libresco búlgaro, la ortografía de Tsankov difiere en los siguientes puntos:
- el sonido [ъ] estaba representado por dos letras ъ y ѫ (yus grandes), cuyo uso se distinguía según la etimología (origen) de la palabra.
- escribiendo un sonido i variable (alterno) en todas las palabras formadas a partir de las raíces correspondientes, a través de la letra ѣ (yat).
- el uso de la letra ъ (ep) al final de las palabras después de las consonantes .
- grafía etimológica:
corazón, ahora corazón (cf. sardechen)
vacaciones, vacaciones
necesita, ahora necesita (cf. necesita) y así sucesivamente ...
Otros sistemas ortográficos
- Ortografía de Gerov : la ortografía utilizada por Nayden Gerov (1823-1900) se utilizó en el diccionario que publicó "Rechnik en el idioma búlgaro" (1895-1904). Se diferencia del moderno en muchos aspectos.
- 1892 Proyecto de ortografía . En 1892, el ministro Georgi Zhikov del gabinete de Stefan Stambolov creó una comisión para redactar una ortografía búlgara oficial. La comisión incluía a los filólogos búlgaros: Lubomir Miletich , Aleksandar Teodorov-Balan, Benyo Tsonev, Ivan Shishmanov, D. Matov, Stoyan Argirov e Iv. Georgiev.
El resultado del trabajo de la comisión fue presentado por L. Miletich en el artículo "Nuestra reforma ortográfica" en la revista "Bulgarski Pregled" de 1893, libro. I. Recibió serias críticas públicas. Este proyecto ortográfico no se implementó, pero desempeñó un papel importante en el proceso de establecer una ortografía búlgara unificada.
Véase también
- Ortografía histórica búlgara (búlgaro)
- Homónimos que diferían antes de 1946 (búlgaro)
- Lista de palabras en las que se usaba la letra yus antes de la reforma de 1946. (Bulg.)
- Sí. En los años 20 y 30, el uso de la letra yat era limitado. (Bulg.)
- El uso de la letra yat en 1899. (Todor Ivanchev) (búlgaro)
- Reglas y vocabulario para el uso de la letra yat a partir de 1940. (Bulg.)
Textos
- Un texto de muestra de 1863 en una de las ortografías no oficiales (se usa la letra y).
- Una muestra del texto de 1867 en una de las grafías no oficiales (la letra yus se usa pequeña - ѧ).
- Un texto de muestra de 1871 en una de las ortografías no oficiales (se usa la letra y).
- Texto de muestra 1893/
- Ejemplo de texto de 1899.
- El libro está en la ortografía de Drin.
- Texto de muestra en ortografía de Ivanchevskaya (1903).
Muestras de texto en la ortografía de Zankov
- Ejemplo de texto en la ortografía de Zankov.
- Constitución del Principado de Bulgaria, enmendada en 1911, abolida en 1947.
Notas
- ↑ De la publicación sobre "Uptvane para la ortografía común en el ezik búlgaro" por el derecho de poner este codificador y usarlo en las letras principales, por lo que hay algunas preguntas al respecto.