Ortografía búlgara anterior a la reforma

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 17 de septiembre de 2021; las comprobaciones requieren 2 ediciones .

La ortografía búlgara anterior a la reforma  es la ortografía del idioma búlgaro, que estaba en vigor antes de su reforma en 1945.

Alfabeto

El alfabeto constaba de 32 letras:


un un B b en en g g re Su F ¿Qué?
Y y el K a Ll mmm norte norte ay ay pag
R pag C con Tt tu tu ff x x C c S.S
W w tu tu bb bb Ѣ ѣ tú tú Ѫ ѫ soy

Homónimos

Antes de la reforma de 1945, las palabras "miel" (miel) y "miel" (cobre) diferían en la ortografía, se escribía "miel " y " mѣd " .

Sistemas ortográficos oficiales

A finales del siglo XVIII (?), la escritura civil introducida en Rusia en 1708 fue adaptada al idioma búlgaro . Posteriormente , se utilizaron diferentes variantes del alfabeto cirílico , y en el momento de la liberación de Bulgaria en 1877-1878, el alfabeto de 32 letras propuesto por Marin Drinov (ortografía de Drinov) se convirtió en el más común.

La ortografía de Drin

Ortografía Drinovskaya ≈1870-1899 Lleva el nombre de su creadora - Marina Drinova (1838-1906), formó la base de la primera ortografía búlgara oficial. Fue utilizado por la futura Academia de Ciencias de Bulgaria, el periódico científico "Periódico Cancelación", fue muy popular en los primeros años después de la liberación .

Ivanchevskaya ortografía

Ortografía de Ivanchevskaya 1899-1921 La primera ortografía búlgara oficial, introducida por orden del Ministro de Educación de Bulgaria Todor Ivanchov en 1899. Permaneció en vigor hasta la introducción de la ortografía Omarch en 1921, y en 1923 se restableció en las disposiciones principales. La ortografía de Ivanchevskaya a veces se llama Drinovsko-Ivanchevskaya, es una ortografía de Drinovskaya corregida y se caracteriza de la siguiente manera:

Ortografía de Omarchevskaya

Ortografía de Omarchevskaya 1921-1923 Nombre convencional de la ortografía búlgara, introducido con la reforma ortográfica por el gobierno de BZNS en 1921 bajo el Ministro de Educación búlgaro Stoyan Omarchevsky. Permaneció en vigor hasta 1923, cuando se restauró la ortografía de Ivanchevskaya (con modificaciones menores). (ortografía zankoviana).

La ortografía de Tzank

Ortografía tsankovskaya 1923-1945 El tercer sistema oficial de ortografía del idioma búlgaro (nuevo búlgaro). Heredera de la ortografía de Ivanchev con pequeños casos de simplificación del uso de la letra yat. En comparación con la ortografía moderna del idioma libresco búlgaro, la ortografía de Tsankov difiere en los siguientes puntos:

corazón, ahora corazón (cf. sardechen) vacaciones, vacaciones necesita, ahora necesita (cf. necesita) y así sucesivamente ...

Otros sistemas ortográficos

El resultado del trabajo de la comisión fue presentado por L. Miletich en el artículo "Nuestra reforma ortográfica" en la revista "Bulgarski Pregled" de 1893, libro. I. Recibió serias críticas públicas. Este proyecto ortográfico no se implementó, pero desempeñó un papel importante en el proceso de establecer una ortografía búlgara unificada.

Véase también

Textos

Muestras de texto en la ortografía de Zankov


Notas

  1. De la publicación sobre "Uptvane para la ortografía común en el ezik búlgaro" por el derecho de poner este codificador y usarlo en las letras principales, por lo que hay algunas preguntas al respecto.