Encontrado Vilchev | ||||
---|---|---|---|---|
búlgaro Encontrado Stanev Valchev | ||||
Fecha de nacimiento | 30 de agosto de 1927 (95 años) | |||
Lugar de nacimiento | ||||
Ciudadanía | Bulgaria | |||
Ocupación | poeta , publicista , traductor | |||
Idioma de las obras | búlgaro | |||
Premios |
|
Nayden Stanev Vylchev (nacido el 30 de agosto de 1927 , Brestnitsa , Reino de Bulgaria ) es un poeta y traductor búlgaro .
Después de recibir su educación primaria en su pueblo natal, se graduó en el gimnasio de Pleven y en la Universidad de Derecho de la Universidad de Sofía en 1951.
En 1954-1955 fue editor de la revista del guerrero búlgaro y del periódico Ejército Popular, en 1956-1983 trabajó en la revista Septemvri, en 1983-1988 en la revista Svremennik; en 1988-1989 fue editor de la revista Donators. De 1996 a 1997 estuvo en el servicio diplomático. De 1989 a 1991 fue presidente de la Unión Búlgara de Traductores.
Empezó a imprimir en el último grado del gimnasio masculino de Pleven. Su primera colección de poemas "En la frontera sur" (1953) es una colección de poemas de un soldado de tres años de servicio militar en una pequeña guarnición remota. Durante las siguientes décadas, escribió veinte libros de poemas: "Malka Story" (1954), "Pastra Palitra" (1960), "Severna Svetlina" (1965), "Lunapark" (1970), "Sinyo color, vlak, wife " (1975), "Agosto dorado" (1977), "Escrito en la hoja de arce" (1984), "Eslalon gigante" (1986), "Luna joven y luna Starata" (2001), "Paraíso para los pecados" (2003) .
Escribió para niños bajo el seudónimo de Chik Chirik: “Bulgarian Land” (1963), “Call, Ring” (1968), “Photo of Esperanto” (1983), “Zhuldche s shapka” (2004).
En sus obras refleja el pasado y presente de Bulgaria, la belleza de su tierra natal, la amistad con la Unión Soviética. La poesía de Naiden Vylchev se caracteriza por la sinceridad, la pureza de la atmósfera emocional, la cercanía al folclore y los motivos de las canciones.
Los compositores Svetoslav Obretenov , Lubomir Pipkov , Philip Kutev , Konstantin Iliev , Todor Popov , Yosif Tsankov, Pyotr Stupel, Atanas Boyadzhiev, Emil Georgiev, Toncho Rusev, Mitko Shcherev escribieron canciones con las palabras de N. Vylchev, incluida "Struggle for Peace". "Golyama de las canciones", "Marcha de los niños", "Noche tranquila", "Az esos chaks", "No te rías de todo el kilómetro", "Parece una esposa oscura", "Noche azul", "Nyakoga, pero no ahora ” .
El autor del texto de la canción "Edna Bulgarian rose" interpretada por Pasha Hristova con la música de Dimitar Valchev.
Los cuatro libros titulados "Sweet Crosses" publicados por N. Vylchev de 2007 a 2010 incluyeron ensayos biográficos sobre figuras como Elisaveta Bagryana, Nikola Furnazhiev, Pancho Haralanov Vladigerov, Angel Karaliychev, Hristo Radevski, Dimitar Dimov, Dimitar Talev, Dimcho Debelyanov, Nikolai Liliev, Georgi Raichev , Elias Canetti, Grigory Tsamblak, Orlin Vasilev , Lamar, A. Pushkin, A. Mitskevich, M. Lermontov, K. Simonov, A. Tvardovsky, M. Chagall, N. Gyanzhevi, V. Bykov, S. Yesenin, M. Svetlov y otros.
Tradujo muchos poemas de poetas eslavos. Tradujo del ruso obras de A. Pushkin, A. Mickiewicz, M. Lermontov, S. Yesenin, A. Tvardovsky, K. Simonov, S. Orlov, V. Sokolov, E. Yevtushenko, I. Brodsky, Yu. Drunina, R Rozhdestvensky, B. Slutsky, B. Akhmadulina; además, tradujo a los poetas del Báltico y Transcaucasia.
Del idioma bielorruso tradujo poemas de Y. Kupala, Y. Kolas, P. Brovka, A. Kuleshov, M. Tank, P. Panchenko, V. Vitka, A. Vyalyugin, N. Gilevich, G. Buravkin, A. Vertinsky y otros, también tradujeron varias historias de V. Bykov.
Bel. por. - Gaviota blanca. - Mn., 1968.