El dialecto Vym es uno de los dialectos del idioma Komi-Zyryan [1] . Distribuidos entre los Vymchi , los Komi subethnos , que viven en la cuenca del río Vym y cerca del lago Sindor , en las regiones de Knyazhpogost y Ust-Vymsky de la República de Komi [2] . Pertenece al grupo de dialectos null-el.
El dialecto es heterogéneo. Se distinguen tres zonas: Vymsky superior , dialectos Vym medio y dialectos de la zona de transición . Los dialectos medios de Vym son comunes alrededor de la ciudad de Yemva . Los dos primeros grupos tienen algunas diferencias léxicas, morfológicas y fonéticas. Los dialectos de la zona de transición tienen características del dialecto Nizhnevychegodsk [2] .
Comenzó a estudiarse a fines del siglo XIX , en ese momento el dialecto no se distinguía como uno separado: los dialectos de Upper Vymsky se atribuyeron al dialecto Izhma , y el resto, al Lower Vychegodsky. DR Fokos-Fuchs separó el dialecto. Los estudios intencionados del idioma comenzaron en los años 40 del siglo XX por T. I. Zhilina. El dialecto también fue estudiado por V. A. Lyashev [3] .
El dialecto contiene fonemas largos yy , uu , oo , ӧӧ ( kyy en lugar de kyv - "lenguaje, palabra", loo en lugar de lov - "alma"). Se ha conservado un rastro de vocales cerradas de la elevación media superior, que existía en la antigua lengua pérmica ( shui en lugar de shoi - "cadáver"). Bajo la influencia de las vocales de la primera fila y y e la fila posterior g y k experimentan un cambio cualitativo ( rallador en lugar de kerk - "choza"). En las combinaciones -st , -st y -sht , t desaparece al final de la palabra ( all en lugar de all - "medida de longitud"). La desafricatización se observa antes de las consonantes dentales ( a saber, nimyas - "nombres de prados") [2] . El adverbio se caracteriza por el acento en la primera sílaba , sin embargo, las vocales a y ӧ en las sílabas que no son primeras pueden acentuar por sí mismas [3] .
El sufijo de caso -ly , que sirve para designar un nombre como sujeto y objeto directo, es característico del dialecto ( Cheladly syokta me bytti - “ me fue difícil criar a mis hijos”). En el caso distante, el sustantivo tiene indicadores: xian y - ysedz ( Veslyanaysedz yuzys volіsny - "La gente vino de Veslyana"). En el caso acusativo , el sufijo -ly se suele añadir a los pronombres ( siyӧly - “su”) [2] .