Criollo guayanés

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 12 de junio de 2018; las comprobaciones requieren 6 ediciones .

El criollo guayanés es un idioma  de contacto con base en francés que se habla en la Guayana Francesa y (en menor medida) en Guyana y Surinam .

El criollo guayanés, a diferencia del criollo antillano , está influenciado por el portugués (debido a la proximidad de Brasil y la presencia histórica de los portugueses en el territorio). También hay palabras que se originan en lenguas africanas e indias.

Para la escritura se suele utilizar el alfabeto francés , sin embargo, con algunas diferencias: las letras " q " y " x " se reemplazan por " k " y " z ", respectivamente. La letra " c " en los casos en que se lee como /k/ cambia a la letra "k"; en los casos en que se lee como /s/, cambia a " s ". Por lo tanto, la letra "c" solo se usa en el dígrafo ch .

También carece de algunos de los sonidos característicos del francés estándar. En lugar del francés estándar / ʒ /, se pronuncia / z /; en lugar del diptongo /wɑ/ se pronuncia /ɔ/; en lugar de /y/ se pronuncia /iː/ y se escribe " i ". El criollo guayanés no tiene nasalización de vocales , ni /r/ al final de una palabra o antes de otras consonantes . Por lo tanto, el saludo francés estándar bonjour , que se transcribe en francés como /bɔ̃ʒu:ʁ/, se pronuncia en criollo guayanés como /bonzu/.

Enlaces