agnes gergely | |
---|---|
colgado. Gergely agnes | |
| |
Nombrar al nacer | Agnes Gutmann ( Hung. Guttmann Ágnes ) |
Fecha de nacimiento | 5 de octubre de 1933 (89 años) |
Lugar de nacimiento | Endrőd ( húngaro: Endrőd ), Hungría |
Ciudadanía | Hungría |
Ocupación | poeta , escritor , traductor |
Género | prosa , poesía , traducción |
Idioma de las obras | húngaro |
Premios |
|
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Agnes Gergely ( húngaro Gergely Ágnes ; nombre de nacimiento, Agnes Gutmann ( húngaro Guttmann Ágnes ); Endred ( húngaro Endrőd ), Hungría ; 5 de octubre de 1933) es una poetisa, escritora en prosa, ensayista, traductora húngara, ganadora del Premio Kossuth . Su prima, Judit Fenakel ( Hung. Fenákel Judit ), es también una conocida escritora, miembro de la Academia de Literatura. [una]
Nacido en la familia del periodista György Gutmann ( Hung. Guttmann György ) y la funcionaria estatal Rosa Fenakel ( Hung. Fenákel Róza ). Pasó su infancia en Zalaegerszeg , asistió a escuelas en Budapest y Szeged . Su padre murió en el campo de exterminio nazi de Mauthausen . Agnes Gergely escapó del Holocausto con su madre, viviendo en una casa que pertenecía a Suiza; posteriormente también terminaron en el gueto. Después de la liberación de Hungría de las tropas fascistas, regresaron a su hogar en Andröd.
Comenzó a trabajar en una fábrica de locomotoras a los 17 años. Agnes no pudo continuar sus estudios en la universidad a principios de la década de 1950 por razones políticas, pero luego ingresó a la Universidad Lorand Eötvös en la Facultad de Humanidades, donde en 1957 recibió un diploma en enseñanza en la escuela secundaria de húngaro e inglés. Trabajó como maestra hasta 1963.
Posteriormente trabajó como periodista y editora de transmisiones extranjeras para la radio húngara . Más tarde trabajó como columnista literaria.
Fue editora de una revista literaria de 1977 a 1988. [2] [3] [4]
Comenzó a escribir sus propias obras en la década de 1960, en su mayoría letras de amor. Tenía 14 libros en 2006, incluidas seis colecciones de obras seleccionadas. En 2006, se publicó una colección de poemas seleccionados. Luego se crea una novela autobiográfica en cuatro partes, cuyo estilo es una mezcla de realidad y fantasía.
La traducción juega un papel importante en su trabajo. Sus primeras traducciones fueron libros de James Joyce y Thomas Dylan , publicados en 1958 - 1959. Traduce principalmente poesía, pero sus traducciones también incluyen drama, romance y cuentos. Sus traducciones suelen ser literatura inglesa, pero también traduce obras interlineales de otros idiomas.
Ella y las traducciones de otros poetas húngaros se incluyeron en la colección de poesía seleccionada de Joseph Brodsky "Post aetatem nostram" - esta colección fue preparada para el lector húngaro en 1988 [5] - el nombre fue tomado de la primera línea del poema de Brodsky " Post aetatem nostram" ("Después de nuestra era") [6] .
Es miembro de la Asociación de Caligrafía y preside el Club de Escritores Húngaros.
En 1998 trabajó en la junta directiva de la Academia Húngara de Ciencias y la Academia de las Artes.
Varias veces representó la literatura húngara en conferencias internacionales, participó en el trabajo de centros de investigación literaria extranjeros.