Camino a Berlín | |
---|---|
Canción | |
fecha de creación | 1944 |
Género | canción |
Idioma | ruso |
Compositor | marca fradkin |
Letrista | Evgeny Dolmatovski |
"The Road to Berlin" es una canción del compositor Mark Fradkin con letra de Yevgeny Dolmatovsky , creada en 1944 [1] . También están los nombres "calle Bryansk" [2] y "canción asociada" [3] ; originalmente el poema de Dolmatovsky fue publicado en 1943 en el periódico "Ejército Rojo" bajo el nombre "Calles-carreteras" [4]
Con la batalla tomamos Orel.
Pasaron por toda la ciudad Y
leyeron el nombre
de la última calle .
Y el nombre es,
La palabra correcta, luchando:
La calle Bryanskaya atraviesa la ciudad, -
Entonces, tenemos un camino allí,
Entonces, tenemos un camino allí,
la calle Bryanskaya nos lleva hacia el oeste.
Tomaron la ciudad de Briansk con batalla.
Pasaron por toda la ciudad, Y
leyeron el nombre
de la última calle .
Y el nombre es,
La palabra correcta, luchando: La
calle Minsk atraviesa la ciudad, -
Entonces, tenemos un camino allí,
Entonces, tenemos un camino allí,
la calle Minsk nos lleva hacia el oeste.
En julio y agosto de 1943 tuvo lugar la Batalla de Kursk , como resultado de la cual el Ejército Rojo finalmente tomó la iniciativa estratégica en la Gran Guerra Patriótica y pasó a la ofensiva [1] . Orel fue liberado el 5 de agosto de 1943, Bryansk el 17 de septiembre y Gomel el 26 de noviembre [5] .
En noviembre de 1943, el poeta Yevgeny Dolmatovsky , mientras estaba en Gomel, que acababa de ser liberada de las tropas nazis, escribió un breve poema: “Tomamos Orel con batalla, / Pasamos por toda la ciudad, / Las calles de la última / Leer el nombre: / La calle Briansk conduce al oeste? / Entonces, el camino a Bryansk, / Entonces, el camino a Bryansk. / ¡Delantero!" [6] En sus memorias, Dolmatovsky informó que notó una característica interesante: "la última calle de la ciudad liberada, por la que pasaban las tropas que avanzaban, parecía indicar la ruta a la siguiente ciudad que debía tomarse" [5] . Por lo tanto, según él, "no se compuso nada más, solo se insertó una línea en el esquema delineado: en la segunda estrofa , sobre la entrada a Bryansk, en la tercera, sobre Gomel", y todo terminó con "una estrofa sobre la calle Minsk, sobre el hecho de que tenemos un camino a Minsk”. El poema de Dolmatovsky fue publicado en el periódico "Ejército Rojo" bajo el título "Calles-Carreteras" [6] .
Evgeny Dolmatovsky envió poemas al compositor Mark Fradkin , que estaba en Moscú [7] . Fradkin escribió la música a principios de 1944 y el resultado fue una canción [8] . El primer intérprete de la canción "Streets-Roads", más tarde llamada "The Road to Berlin", fue Leonid Utyosov [7] - según Dolmatovsky, fue escrita especialmente por Fradkin para Utyosov y su orquesta [9] . Posteriormente, Utyosov recordó: “Un problema: la canción pronto comenzó a envejecer. Después de todo, terminó con una llamada: "¡Adelante, a Minsk!" Y en julio de 1944, la capital de la Bielorrusia soviética ya estaba liberada. Los soldados soviéticos fueron más al oeste, y comencé a agregar los nombres de nuevas ciudades tomadas por nuestras tropas: Brest , Lvov , Lublin , Varsovia , etc., terminando con las palabras "¡A Berlín !". La canción volvió a ser tema de actualidad” [10] [11] . Por lo tanto, la "actualización" de la letra de la canción se llevó a cabo de acuerdo con los últimos informes de la Oficina de Información soviética [7] . Interpretada por Utyosov, la canción fue grabada en un disco y en dos versiones. Según algunos informes, fue durante la grabación del disco que recibió un nuevo nombre: "The Road to Berlin" [12] .
Evgeny Dolmatovsky recordó que después de enviar los poemas a Fradkin, no recibió una respuesta de él durante bastante tiempo y luego, casi un año después, escuchó una canción con un nombre desconocido "El camino a Berlín" en el radio, interpretada por Utyosov [7] . Posteriormente, Dolmatovsky escribió: “De ninguna manera negando la autoría, todavía tengo que admitir que en la canción “Road to Berlin” algunas líneas no son exactamente mías, pero no pertenecen a mi pluma. Varsovia y Berlín no fueron nombradas por mí en el texto en absoluto. Con la mano en el corazón, diré que ni siquiera el nombre de la canción fue inventado por mí. Y sin embargo, si la palabra "esquema" es aplicable en el arte, entonces declaro que el esquema de la canción es mío..." [6] . Según Dolmatovsky, “ya no comandaba la canción “Road to Berlin”: la radio de Moscú, Fradkin, Utyosov estaban lejos” [13] . En la letra publicada de la canción, hay al menos dos "rutas" diferentes de avance a Berlín: Orel - Bryansk - Minsk - Brest - Lublin - Varsovia [11] y Orel - Bryansk - Kiev - Lvov [14] [15] .
La canción "Road to Berlin" sonó durante el Desfile de la Victoria , que tuvo lugar el 24 de junio de 1945 en la Plaza Roja de Moscú, fue interpretada por una banda militar al ritmo de la marcha [16] . Posteriormente, la canción "The Road to Berlin" (o extractos de ella) se interpretaron en las películas " July Rain " (1963, dirigida por Marlen Khutsiev ) [17] y " The meeting place does not be changes " (1979, dirigida por Stanislav Govorukhin ) [18] .
En los años de Brezhnev, la canción se hizo popular entre la juventud soviética en una interpretación peculiar. El historiador y escritor Sergei Semanov recordó que la cantaban en todas partes, y dado que el estilo abierto y la estrofa permitían agregar más y más destinos nuevos sin cesar, “comenzamos desde Berlín, donde estaba la calle París”, luego, “por supuesto”, tomamos lo con una pelea París “y leí sobre la calle Madrid ”, y esta canción “viaje” terminó en Tokio [19] .
La musicóloga Alisa Kurtzman escribió que la canción "Road to Berlin" se distingue por un conjunto complejo de medios expresivos: se basa en "la alternancia en la melodía de la entonación de canciones que la acompañan, marchas , trabalenguas, saltos declamatorios amplios". Según ella, en esta canción Fradkin encontró "esas técnicas que usará a lo largo de su futuro camino creativo" [20] .
sitios temáticos |
---|