andrey evsa | |
---|---|
ucranio Andriy Ivánovich Evsa | |
Nombrar al nacer | Andrey Ivánovich Evsa |
Fecha de nacimiento | 1 de enero de 1927 |
Lugar de nacimiento | Ivanitsa , RSS de Ucrania , URSS |
Fecha de muerte | 9 de julio de 2015 (88 años) |
Un lugar de muerte | Odesa , Ucrania |
Ciudadanía |
URSS Ucrania |
Ocupación | escritor, traductor , periodista |
Idioma de las obras | ucranio |
Debut | 1961 |
premios | Premio Literario Internacional. Gogol , premios para ellos. P. Kulish, ellos. A. Storozhenko, ellos. S. Oleinik |
Andrei Ivanovich Evsa (1 de enero de 1927 - 8 de julio de 2015): escritor, traductor y periodista soviético y ucraniano. Miembro de la Unión Nacional de Escritores de Ucrania (1993) y de la Unión Nacional de Periodistas de Ucrania .
Nacido el 1 de enero de 1927 en el pueblo de Ivanitsa (región de Chernihiv) . Su padre era herrero y su madre una granjera colectiva. En junio de 1941, Evsa terminó siete clases y tres meses después los alemanes capturaron el pueblo. Durante la guerra, trabajó como cartero, luego, en la fragua como martillador, en el trabajo de campo. Después de la llegada del Ejército Rojo , se convirtió en señalero, sirvió en un centro de radio móvil y en una central eléctrica. Al mismo tiempo, continuó sus estudios en el octavo grado. En enero de 1945, cuando Yevse cumplió 18 años, fue reclutado por el ejército y se desempeñó como operador de radio. Hasta el final de la guerra, estudió en la Escuela de Infantería Militar de Lviv [1] .
Después de la Victoria, durante casi cinco años sirvió en el distrito militar de los Cárpatos como jefe de una estación de radio. Por un servicio exitoso, se le permitió continuar sus estudios en el décimo grado, y al año siguiente Evsa recibió un certificado de educación secundaria. Quería ingresar al instituto militar de lenguas extranjeras. Se le dio una referencia al Instituto Pedagógico de Idiomas Extranjeros de Odessa, y en 1951, el ya ex sargento mayor Evsa aprobó con éxito los exámenes de ingreso.
El estudiante desmovilizado gozaba del respeto entre compañeros y docentes del instituto. Pronto fue elegido presidente del comité sindical, y al final de sus estudios cumplió concienzudamente esta tarea pública.
En 1954, después de defender su tesis, fue enviado a la región de Kherson para trabajar como profesor de inglés y alemán. Trabajó en escuelas y escuelas técnicas en Nova Kakhovka , Skadovsk y Kherson . Además del trabajo, también se dedicó a la traducción literaria.
En 1961, hizo su debut en la revista Mujer soviética , traduciendo del cuento alemán "Un cuenco de albaricoques" de Werner Lindemann . Andrey Evsa trabajó durante mucho tiempo en la creación de una versión exitosa de la traducción, tratando de acostumbrarse al estilo del autor para transmitir al lector no solo la esencia del trabajo, sino también el color emocional del discurso.
Yevsu, como especialista experimentado, fue invitado como intérprete a la agencia de Kherson de OAO Intourist . En 1965, le ofrecieron ir como intérprete para la construcción de una planta de equipos electromecánicos en Bagdad . Tres años de viaje de negocios al extranjero le dieron la experiencia de la comunicación en vivo en inglés. Después de Irak , hubo otro viaje a Egipto , donde Andrei Evsa trabajó como intérprete en un astillero de Alejandría hasta 1972 . Más tarde, como traductor, visitó varios países: India , Marruecos , Estados Unidos , Túnez , Turquía , Sri Lanka , países europeos [1] .
Al regresar a Kherson, continuó trabajando en Intourist. Pero sintió la necesidad de volver a la enseñanza, de 1976 a 1987 enseñó inglés en las escuelas de Kherson No. 40, 53 y en la escuela de música [1] . Paralelamente, se dedicó a las traducciones literarias. Gracias a la gran exigencia del trabajo creativo, Andriy Evsa logró que los periódicos y revistas de toda Ucrania "Mir", "Patria", "Mar", "Literary Odessa" comenzaran a imprimir sus traducciones.
Andrey Evsa tradujo obras de arte de casi dos docenas de autores. Entre ellos se encuentran Richard Bach , Ray Bradbury , Stephen King , Agatha Christie y otros. Tradujo al inglés los poemas del pintor marino de Odessa Dmitry Shupta. Por la traducción al inglés del poema de Shupta sobre la hazaña de Marinesko , Andriy Yevsa, junto con el autor, recibieron los signos de honor del comandante de la Armada de Ucrania . El trabajo más significativo de Evsa es la traducción del bestseller futurológico filosófico " La tercera ola " de Alvin Toffler , que recibió elogios de la crítica [2] .
En 1993, Andriy Evsu fue admitido en la Unión Nacional de Escritores de Ucrania.
Por sus actividades de traducción, fue galardonado con una serie de premios: el Premio Literario Internacional. Gogol , premios para ellos. P. Kulish, ellos. A. Storozhenko, ellos. S. Oleinik (2013) [3] . Como participante en la Gran Guerra Patriótica, recibió condecoraciones militares.
En 2003, Andrey Evsa se mudó de Kherson a Odessa , donde vivía su primo, el famoso actor de teatro y cine Nikolai Slezka . Los familiares se reunían a menudo. Hasta los últimos años de su vida, trabajó en traducciones. Andrey Evsa murió el 8 de julio de 2015, fue enterrado en el cementerio occidental de Odessa [4] .