Lenguaje de señas indo-paquistaní
Lenguaje de señas indo-paquistaní |
Países |
Bangladés , India , Pakistán |
Número total de hablantes |
2.700.000 en India (2003) [1] [2] |
Lenguas de signos aisladas
Lenguaje de señas indo-paquistaní |
ISO 639-1 |
— |
ISO 639-2 |
— |
ISO 639-3 |
ins - lenguaje de señas indio
pks - lenguaje de señas pakistaní
|
VALES |
ipi |
glotólogo |
indo1332 |
El lenguaje de señas indo-paquistaní ( IPSL ) es el lenguaje de señas dominante utilizado por varios cientos de miles de personas sordas (2003) [3] [4] . Como en el caso de muchas otras lenguas de señas, es difícil estimar el número de sus hablantes, ya que las lenguas de señas no aparecían en el censo indio, y la mayoría de los estudios se concentraban en el norte del país y en zonas urbanas. áreas [5] . Consiste en lenguajes de señas indios ( lenguaje de señas indio, lenguaje de señas indo-paquistaní, lenguaje de señas indio urbano ) y pakistaní ( Isharon Ki Zubann, lenguaje de señas de Pakistán ). El paquistaní se habla en Pakistán [6] y el indio en Bangladesh y la India [7] .
Variedades
El lenguaje de señas indo-paquistaní también tiene varios dialectos:
- Lenguaje de señas de Bangalore-Madras (lenguaje de señas de Bangalore-Madras ) o lenguaje de señas de Bangalore-Chennai-Hyderabad (lenguaje de señas de Bangalore-Chennai-Hyderabad )
- Lenguaje de señas de Bombay (Lenguaje de señas de Bombay )
- Lenguaje de señas de Delhi (Lenguaje de señas de Delhi )
- Lenguaje de señas de Calcuta (lenguaje de señas de Calcuta ) o lenguaje de señas de Calcuta (lenguaje de señas de Calcuta )
- Punjabi-Sindh Sign Language ( Punjab-Sindh Sign Language )
- Lenguaje de señas de la provincia de la frontera del noroeste (lenguaje de señas de la provincia de la frontera del noroeste )
Notas
- ↑ Etnólogo (IZHYA) . Fecha de acceso: 22 de mayo de 2014. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2014. (indefinido)
- ↑ Etnólogo (PJYA) . Fecha de acceso: 22 de mayo de 2014. Archivado desde el original el 18 de febrero de 2014. (indefinido)
- ↑ Vasishta, M., JC Woodward y KL Wilson (1978). "Lengua de señas en la India: variación regional dentro de la población sorda". Revista india de lingüística aplicada 4 (2): 66-74.
- ↑ Ethnologue da una población de firmantes en India de 2 680 000 en 2003. Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005). Ethnologue: Idiomas del Mundo, Decimoquinta edición. Dallas, Texas: SIL International.
- ↑ Ulrike Zeshan (2000). Lenguaje de señas de Indo-Pakistán: una descripción de un lenguaje de señas. Filadelfia, Ámsterdam: John Benjamins Publishing Co.
- ↑ Proyecto Josué . Consultado el 22 de mayo de 2014. Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2015. (indefinido)
- ↑ Proyecto Josué . Consultado el 22 de mayo de 2014. Archivado desde el original el 1 de octubre de 2015. (indefinido)
Literatura
- Dilip Deshmukh (1996). Lengua de Signos y Bilingüismo en la Educación de Sordos,. Ichalkaranji.
- Woodward, J (1993). "La relación de las variedades de lenguaje de señas en India, Pakistán y Nepal". Estudios de lengua de signos (78): 15-22.
- Bailey, HW (1961). Aria III. Toro. Escuela de Estudios Orientales y Africanos (24): 470-483.
- Shukla, Hira Lal (1994). Semiótica indica. Diccionario enciclopédico del lenguaje corporal en el arte y la cultura de la India. 2 vols. Nueva Delhi: Aryan Books International.
- vol. IV, Libro III. Al-Marghinani (1870, reimpresión 1975, 4 vols en uno). La Hedaya o Guía. Un comentario sobre las leyes musulmanas. 2ª ed. traducir Charles Hamilton, editor. Standish Grady. Lahore: Libro Premier.
- Hutton, John Henry (1921). Los Angami Nagas, con algunas notas sobre las tribus vecinas. Londres: Macmillan. páginas. 291–292.
- Hull, Ernest R. (1913) Bombay Mission-History con un estudio especial de la Cuestión de Padroado. Volumen II 1858-1890. Bombay: Examiner Press.
- Iyer, A. Padmanabha (1938). "Mysore moderno, impresión de un visitante". Trivandrum: Imprenta Sridhara. págs. 78–83.
- Smith, M. Saumarez (1915) "El trabajo de CEZMS entre los sordos en India y Ceilán". Londres: Iglesia de Inglaterra Zenana Mission Society. pags. 13
- Swainson, Florencia (1906). "Informe de la escuela industrial y sorda y muda en relación con la misión Zenana de la Iglesia de Inglaterra, Palamcottah, sur de la India, para 1905". Palamcottah: Prensa de la Misión de la Iglesia. pags. 9.
- Sulman, Nasir & Zuberi, Sadaf (2002) "Lenguaje de señas de Pakistán: una sinopsis".
Enlaces