Anteru Tarquiniou de Kental | |
---|---|
| |
Fecha de nacimiento | 18 de abril de 1842 |
Lugar de nacimiento | Ponta Delgada , Portugal |
Fecha de muerte | 11 de septiembre de 1891 (49 años) |
Un lugar de muerte |
Ponta Delgada , Portugal |
Ciudadanía | Portugal |
Ocupación | poeta |
Género | poema |
Idioma de las obras | portugués |
Autógrafo | |
Trabaja en Wikisource | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Anter Tarkiniu de Centalal , opción de ortografía a Anter Tarkiniu DiCental transfiere la pronunciación brasileña ( port. Antero Tarquínio de QUENTAL [ɐ̃ˈtɛɾu dɨ kẽˈtaɫ] , 18 de abril de 1842 , Pont-Delga , Imperio portugués Pontuga,189111 de septiembre de - letrista portugués , publicista, fundador de la sección portuguesa de la Primera Internacional .
Originario de la nobleza terrateniente. Representante de la corriente filosófica en la poesía portuguesa. Impreso: "Sonetos" ( Sonetos , 1863 ; extractos en traducción al alemán, 1887 ); Beatriz ( 1864 ); Odas modernas ( 1864 ; edición revisada 1875 ); Primaveras románticas ( 1872 ); una nueva colección de Sonetos ( 1881 ), etc. Su folleto "Sentido común y buen gusto" ( Bom-senso e bom-gosto , 1865 ) se convirtió en el manifiesto literario de la "Escuela de Coimbra" realista. En 1871 publicó un folleto anónimo, What is the International. En sus poemas expresó ideas democráticas y socialistas, pero en una forma utópica sentimental. Influenciado por el proudhonismo , fue uno de los fundadores del Partido Socialista Portugués.
De la prosa de Kental destacan: "Sentido común y buen gusto"; A dignidade das letras (1865); Considerações sobre a filosofia da história literaria portuguesa (1872); A poesia na actualidade ( 1881 ). Muy interesado en la política de su patria, Kenthal expresó sus puntos de vista republicanos en Portugal perante a revolução de Espanha ( 1868 ). Otra de sus obras políticas: Causas da decadência dos povos peninsulares (Lisboa, 1871 ).
En un estado doloroso, se suicidó.
Anna Akhmatova incluyó el poema de Kental "Zare" en su traducción en su colección de poemas "Plantain" ( 1922 ); esta es la única traducción que se incluyó en las colecciones de su autor.
ZAPE
Es feliz quien pasó por el tormento,
Entre las angustias y pasiones de una vida ruidosa,
Como una rosa que florece sin pensar,
Y más ligera sobre las aguas de una sombra que corre.
Así que tu vida fue ajena al cuidado,
Como un sueño delgado, pero dulce y tierno:
Despertaste... sonreíste... y casualmente
Volviste a un sueño perturbado.
julio de 1920
ZARA
A Joaquim de Araujo
Feliz de quem passou por entre a mágoa
E as paixões da existência tumultuosa,
Inconsciente, como passa a rosa,
E leve, como a sombra sobre a água.
Era-te a vida um sonho. Indefinido
E tenue, mas suave e transparente...
Acordaste, sorriste... e vagamente
Continuaste o sonho interrompido.
Lisboa, 16 de enero de 1880.
Calçada de Sant'Anna, 207, 2,º
Anthero de Quental
— Anteru de Kental, traducido por Anna Akhmatova .
A menudo se distinguen tres direcciones principales en el tema de la poesía de Anteru de Kental:
• Impresiones y experiencias de la juventud en toda su colorida diversidad; • Poesía de lucha, donde se escucha la "voz de la revolución", un llamado a la acción decisiva; • Poesía teñida de metafísica, añoranza e insatisfacción de una persona que busca el sentido de la existencia.Sin embargo, las obras de madurez de Anteru hacen que uno cuestione las opiniones de aquellos críticos literarios que ven tres fases cronológicamente secuenciales en la obra del poeta. Sus poemas maduros muestran con claridad la fluctuación siempre presente entre la poesía de lucha, que exalta la acción, la grandeza de las capacidades humanas, y la poesía de lo íntimo, destinada a analizar la individualidad humana, presa de la angustia y la insatisfacción perdurables.
Anteru logra un alto grado de artesanía en sus sonetos, considerados por muchos críticos como los mejores de la poesía portuguesa, comparables con los sonetos de Luis de Camões y Manuel do Bocage . De hecho, hay ciertos puntos de contacto en el estilo y los temas de estos tres poetas: los sonetos de Anter sin duda tienen un sabor único de los clásicos, se siente en su imaginería, armonía musical y en el análisis de problemas universales profundos que se han planteado. preocupando a la humanidad desde tiempos inmemoriales.
EVOLUCIÓN
Yo era una piedra en una ladera solitaria
En tiempos que se esconden en la niebla,
Yo era una ola, un carnero de granito canoso,
Y un árbol con un costado torcido y musgoso.
Soy una bestia, gruñía en una cueva cubierta de aulagas;
Oh, el monstruo antiguo, rugió en la madrugada,
levanté la cabeza en el estuario de la noche,
esperé a la víctima bajo el este ardiente.
Soy un hombre ahora, desde una larga sombra
A mis pies descienden pasos En
espiral hacia el abismo de los desiertos...
Extiendo mis manos a la eternidad,
Pero en el vacío en el que se desvanecen los sonidos,
La libertad me es más querida que todos los santuarios
EVOLUÇÃO
A Santos Valente
Fui rocha, em tempo, e fui, no mundo antigo,
Tronco ou ramo na incógnita floresta...
Onda, espumei, quebrando-me na aresta
Do granito, antiquíssimo inimigo...
Rugi, fera talvez, buscando abrigo
Na caverna que ensombra urze e giesta;
Ou, monstruo primitivo, ergui a testa
No
...
pascigo
glauco
limoso paul,
Mas, estendendo as mãos no vácuo, adoro
E aspiro unicamente à liberdade.
- Anteru de Kental, Traducido por Irina Feshchenko-Skvortsova .
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias |
| |||
Genealogía y necrópolis | ||||
|