Kosman, Nina Leonidovna

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 29 de julio de 2021; las comprobaciones requieren 52 ediciones .
Nina Leonidovna Kosman
Fecha de nacimiento 17 de diciembre de 1959 (62 años)( 17/12/1959 )
Lugar de nacimiento Moscú
Ciudadanía EE.UU
Dirección prosista, poeta, traductor de poesía rusa, editor
Idioma de las obras Ruso , Inglés

Nina Leonidovna Kosman ( ing.  Nina Kossman ) es una prosista bilingüe rusa y estadounidense, poeta, traductora de poesía rusa, editora, dramaturga, artista, autora de libros en ruso e inglés [1] .

Biografía

Nina Kosman nació el 17 de diciembre de 1959 en Moscú en la familia de un lingüista y biólogo. Vivió en Israel , México , EE . UU. ( Vermont , California , Ohio ); a partir de 2021 vive en Nueva York .

Infancia y familia

Nina Kosman emigró de la Unión Soviética con su familia en 1972. Después de un año en Israel y Roma, llegó a Estados Unidos en 1973. Su familia primero se instaló en Cleveland , luego se mudó a Nueva York .

Su padre, Leonid Kosman , era filólogo, lingüista, periodista (en el exilio) y autor de libros de texto sobre fraseología alemana, inglés y gramática para hablantes de ruso, que emigró de Rusia dos veces: la primera vez desde la Rusia revolucionaria en la primera infancia (en 1918 ) y la segunda vez, de la Unión Soviética en 1972. En 1941, logró escapar de Letonia tres días antes de que el ejército nazi ocupara Riga. Todos los miembros restantes de su familia, incluida su esposa (Teresa Jacobi) y su madre (Ruth Branson), perecieron en el Holocausto en Riga. En total, veinte miembros de la familia de Nina Kosman por parte paterna y veintidós por parte materna murieron en el Holocausto. El abuelo materno fue arrestado y fusilado en 1937 como "enemigo del pueblo" [2] [3] [4] ; Evgenia Yakovlevna Sternberg [5] , la abuela materna de N. Kosman, microbióloga de profesión, fue sentenciada a un período en un campo de trabajos forzados como "miembro de la familia de un enemigo del pueblo". Maya Borisovna Sternberg [ 6] [7] [8] , madre de Nina Kosman, era bióloga, alumna de D. A. Sabinin [9] , padecida durante la Lysenkoshchina [10] . El bisabuelo paterno de N. Kosman fue Isidor Branson [11] [12] , un historiador de la medicina báltica [13] [14] [15] .

Hermano: Kosman, Mikhail Leonidovich - poeta (1953, Moscú - 2010, Nueva York) [16] .

Carrera

En 1999 recibió uno de los premios estadounidenses más prestigiosos NEA ( National Endowment for the Arts ) [17] [18] , becas de la Fundación Cultural Griega y la Fundación Benéfica Pública Alexander S. Onassis [19] [20] .

En dos ocasiones formó parte del jurado del NEA ( National Endowment for the Arts ), uno de los premios más autorizados y prestigiosos de los Estados Unidos.

Sus poemas y prosa han sido traducidos del inglés al francés [21] [22] , ruso [23] [24] [25] , español [26] [27] [28] [29] , hebreo [30] [31] , persa [32] , chino [33] , italiano [34] ; danés [35] ; albanés [36] [37] , griego y holandés.

Behind the Border , su   libro sobre su infancia en la Unión Soviética, ha sido traducido al japonés  [ 38] .

Desde 2021, N. Kosman ha sido editor en jefe de la revista literaria y artística bilingüe EastWest Literary Forum [39] , que se publica en ruso e inglés.

Bibliografía

Libros

Ficción y poesía en inglés y ruso:

Poemas seleccionados en antologías

Publicaciones seleccionadas en revistas en ruso

Publicaciones seleccionadas de poemas en revistas en inglés

Prosa breve seleccionada en inglés

Reproducciones

Crítica

La crítica literaria estadounidense Cynthia Haven escribe sobre Nina Kosman en The Bookhaven , en un artículo dedicado a su libro (traducido del inglés  ):

Hace veinte años, el crítico Harold Bloom le escribió a la joven poeta Nina Kosman que en sus traducciones "extremadamente elocuentes" de Marina Tsvetaeva, ella "capturó el esplendor hambriento de muerte de un poeta increíblemente talentoso" [40] .

El poeta estadounidense William Stanley Mervin escribió que son " traducciones directas, fuertes y audibles ", y agregó:

“Escucho la voz de Tsvietáieva, en mayor medida, y en un tono nuevo, aclarando en sus poemas lo que antes solo adivinaba” [40] .

Emma Lee escribe en su reseña del libro de Kosman ,  Other Shepherds:

“Nina Kosman nació en Rusia y escribe en ruso e inglés. Inicialmente, escribía en ruso porque “el inglés era el idioma que tenía que usar en el mundo exterior, en la escuela, en la ciudad, etc. Mi poesía surgía del mundo interior; a esa edad, me resistí al mundo exterior y creé, quizás a través de una cómoda coexistencia con mis compañeros, mi propio mundo”. Los temas de alienación en los poemas de Tsvetaeva estaban cerca de Nina Kosman" [41] .

El crítico literario y culturólogo canadiense Donald Brackett escribe sobre Kosman en un artículo dedicado a ella en Critics at Large (traducido del inglés) : 

“La alienación y la nostalgia son, por supuesto, lugares comunes para la mayoría de los exiliados, pero en el caso de Kosman, quien se mudó a Estados Unidos durante una época de agitación social y política, estos estados internos, compartidos por una poetisa mayor, podrían herir o incluso dañar. destruir a una persona... especialmente si se rinde ante ellos sin resistencia, pero, como la propia Tsvietáieva demostró tan espléndidamente, también podrían convertirse en la materia prima de la poesía. La absorción de lo que ella llamó "una mezcla de nostalgia, alienación e inmersión en Tsvetaeva" le dio a Kosman el ímpetu para escribir su propia poesía, inicialmente en ruso, a pesar de que ahora vivía en inglés .

El crítico literario Daniil Chkonia escribe en "The Emigrant Lira ":

“ Los poemas de Nina Kosman llaman la atención sobre sí mismos, en los que los antiguos mitos griegos están conectados con la modernidad, ella entrelaza hábilmente las capas culturales históricas con los eventos de nuestro tiempo, creando su propia imagen de la vida, en su continuidad y unidad ” [43] .

El crítico literario y prosista Alexei Sinitsyn escribe en su reseña de su novela La reina de los judíos:

... es una prosa intelectual sutil y profunda de alto nivel artístico. … “La idea y la estructura de la novela testifican que no solo está bien cortada y bien cosida, sino que está escrita con un alcance verdaderamente “Nobel”. … El autor logra revelar los sutiles rasgos de la comunicación bidireccional entre el individuo y lo general, documental y mitológico, histórico y personal, y demuestra la conexión que hace que el destino de una persona en particular sea inseparable del destino de su pueblo” [ 44] .

Anna Berseneva , escritora y crítica literaria, escribe en el periódico Novye Izvestia :

“Este fenómeno se conoce desde las obras en inglés de Nabokov, pero con la globalización de todos los procesos mundiales, se está volviendo cada vez más notorio: los autores que han vivido fuera de Rusia desde la infancia escriben en los idiomas de sus países, sus textos se traducen al ruso y convertirse en un fenómeno de la literatura rusa, en algunos casos significativos. Nina Kosman es uno de esos fenómenos” [45] .

El crítico Stanislav Sekretov escribe en una reseña del libro de Kosman en la revista Znamya :

“En la novela… Nina Kosman en diferentes niveles reúne, reúne lo que la sociedad a menudo se opone obstinadamente y con decisión. Los contrastes comienzan ya con la biografía del autor. Nació en la URSS, pero vive en Estados Unidos desde 1973. Su primera colección de poemas en ruso se publicó en Moscú al final de la perestroika , la segunda, ocho años después, en Filadelfia. La prosa breve se publicó tanto en el Znamya ruso como en el Volga, así como en varias revistas de emigrados” [46] .

Tatyana Rizdvenko , prosista, poeta y autora de artículos críticos, escribe en su reseña del libro de Kosman en la revista Koltso 'A' de la Unión de Escritores de Moscú :

“La novela de Nina Kosman no es solo una lectura apasionante y apasionante, habla de cosas importantes. Sin miedo, con una facilidad dichosa, toca temas dolorosos, incluso dolorosos, ofrece una óptica completamente nueva. Las palabras "significativo, significativo" ya se han aplicado varias veces a la "Reina de los judíos". Estoy de acuerdo y, sin querer repetirme, recurriré al diccionario electrónico de sinónimos. Aquí, una máquina sin alma no te dejará mentir. Histórico, generalmente significativo, histórico, significativo, actual, más importante, básico ” [47] .

La crítica literaria Olga Bugoslavskaya escribe en su reseña de la novela de Kosman:

“La escritora estadounidense y nuestra ex compatriota Nina Kosman ofreció su versión de una historia de amor en el contexto de la enemistad. Solo las partes en conflicto en su novela "Reina de los judíos" no son familias, sino pueblos: judíos y palestinos. Con el desarrollo de la trama, se revela una confrontación de un plan aún más general: una colisión del mundo real, habitado por personas reales y vivas, y el mundo de los prejuicios, lleno de etiquetas unidimensionales y clichés. Olga Bugoslavskaya. "Fantasmas muertos contra la vida viva" [48] .

Notas

  1. Kossman, Nina | Enciclopedia.com  (inglés) . www.enciclopedia.com . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  2. Marc Bennetts el 08/09/15 a las 6:51 a. m. EDT. Un impulso para recordar a las víctimas de Stalin está siendo amenazado por el impulso de Putin para revisar la historia  . Newsweek (8 de septiembre de 2015). Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  3. Noah Sneider. Recordando a los desaparecidos de la Unión Soviética  (inglés) . El Atlántico (17 de noviembre de 2015). Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  4. SternbergBoris Akimovich . Cuartel inmortal . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 9 de julio de 2021.
  5. Sternberg (Kokel) Evgenia Yakovlevna . Cuartel inmortal . Consultado: 5 de agosto de 2022.
  6. La posible participación de estimulantes del crecimiento y ácidos nucleicos en el mecanismo de acción del fitocromo . - Centro de Información Técnica de Defensa, 1967. - 47 p.
  7. Historia oral - Sternberg M. B. . oralhistory.ru . Recuperado: 26 de octubre de 2022.
  8. El valor de la verdad científica: historia local | IPEERAS . sev-in.ru . Recuperado: 26 de octubre de 2022.
  9. Sabinin, Dmitry Anatolyevich  // Wikipedia. — 2022-08-09.
  10. Lysenkovshchina  // Wikipedia. — 2022-09-28.
  11. Isidoro Brennsohn  //  Wikipedia. — 2022-06-25.
  12. Izidors Brensons  (letón)  // Vikipēdija. — 2021-10-06.
  13. Leonid Kosman. Recuerdos (n. 1) . berkovich-noteki.com . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 2 de julio de 2021.
  14. Isidoro Branson. Ensayos sobre mi vida (n. 2) . berkovich-noteki.com . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 3 de julio de 2021.
  15. Isidoro Branson. Ensayos sobre mi vida (n. 3) . berkovich-noteki.com . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 3 de julio de 2021.
  16. Sitio de Nina Leonidovna Kosman.
  17. Becas de Literatura  . www.artes.gov . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 2 de agosto de 2021.
  18. Don Bola. Becas de literatura NEA: 40 años de apoyo a escritores estadounidenses . — Editorial DIANE, 2008-12. — 68 s. — ISBN 978-1-4379-0732-2 . Archivado el 5 de julio de 2021 en Wayback Machine .
  19. Dioses y mortales: poemas modernos sobre mitos clásicos /Nina Kossman. - 2001-03-22.
  20. Gods and Mortals: Modern Poems on Classical Myths: Kossman, Nina: 978  ... . archive.vn (19 de junio de 2021). Recuperado: 4 julio 2021.
  21. Eurolitkrant  (fr.) . eurolitkrant.com . Consultado el 24 de septiembre de 2021. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2021.
  22. Isabelle Macor. Seis poemas de Nina Kossman (Etats-Unis)  (fr.) . Recours au poème (3 de mayo de 2021). Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  23. Nina Kosman. VALLE DE LOS OJOS CERRADOS . Literatura. Revista literaria electrónica . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 30 de junio de 2021.
  24. Entre el canto y el silencio - Interpoesía . interpoezia.org . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 9 de julio de 2021.
  25. Poemas - Articulación . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  26. Poesía internacional: Nina Kossman (Rusia/Estados Unidos)  (español) . Revista Kametsa (19 de mayo de 2021). Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 2 de julio de 2021.
  27. Revista de poesía de Nueva York. 66. POESÍA RUSA. NINA KOSSMAN  (Español) . www.nuevayorkpoetryreview.com . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 11 de abril de 2021.
  28. María Del Castillo Sucerquía. LOS APACHES Y EL POETA | NINA KOSSMAN  (neopr.) . Ablucionistas (13 de junio de 2022). Recuperado: 11 de septiembre de 2022.
  29. Nina Kossmann . Recuperado: 11 de septiembre de 2022.
  30. וּבְעִבְרִית | עמק העיניים העצומות  (hebreo) . הספרנים (11 de noviembre de 2020). Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 5 de junio de 2021.
  31. דפנה רופין. קופסת פח  (neopr.) . סלונט (2 de junio de 2022). Recuperado: 11 de septiembre de 2022.
  32. شعری از نینا کوسمان ترجمه ی رُزا جمالی  (pers.) . پیاده رو . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  33. 野鬼DIABLO. [美国妮娜•科斯曼诗行(外五首)[英汉对照,童天鉴日译]]  (chino) .微信公众平台. Recuperado: 4 julio 2021.
  34. septiembre de 2022 - Un'anima e tre ali - Il blog di Paolo  Statuti . Un'anima e tre ali - El blog de Paolo Statuti . Recuperado: 11 de septiembre de 2022.
  35. Farzaneh Dorri. Una bomba dijo a una ciudad. por Nina Kossman. En danés por Farzaneh Dorri  (danés) . FARZANEH DORRI (12 de agosto de 2016). Consultado el 24 de septiembre de 2021. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2021.
  36. BISEDA ME NJË BOMBË  (alb.) . Telegrafi (14 de abril de 2022). Recuperado: 11 de septiembre de 2022.
  37. Dónica. Nina Kossman: Edhe një gjë tjetër për luftën  (inglés)  ? . ObserverKult (15 de abril de 2022). Recuperado: 11 de septiembre de 2022.
  38. レーニンよりママが好き!  (japonés) . www.bookoffline.co.jp . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 3 de julio de 2021.
  39. Foro literario EastWest . Consultado el 17 de julio de 2021. Archivado desde el original el 17 de julio de 2021.
  40. 1 2 Cynthia Haven. ¿Las nuevas traducciones de Nina Kossman de Tsvetaeva capturan su “esplendor ansioso por la fatalidad”? Mira lo que piensas.  (Inglés) . El refugio del libro . Consultado el 29 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  41. Lee, Emma. “Otros pastores” Nina Kossman (Poets & Traitors Press) – reseña del libro  (inglés) . Blog de Emma Lee (6 de enero de 2021). Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 3 de julio de 2021.
  42. Brackett, Donald. Encontrado en traducción: a través de un puente de  palabras . Críticos en general. Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  43. Chkonia D.S. Emigrant Lira - 2019-2-1 . sitios.google.com . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 19 de julio de 2021.
  44. Sinitsyn A. A. Dos líneas del destino de Nina Kosman . "Cambio", revista web gruesa (29 de octubre de 2019). Consultado el 29 de julio de 2021. Archivado desde el original el 15 de abril de 2021.
  45. Ana Berseneva . Nina Kosman llegó a Rusia con La reina de los judíos . newizv.ru . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 3 de julio de 2021.
  46. Secretos S. V. Colisiones . Sala de revistas . revistas.gorky.media . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 29 de julio de 2021.
  47. Rizdvenko T. A. Histórico en lo personal. Sobre la novela de Nina Kosman "Reina de los judíos" . soyuzpisateley.ru . Unión de Escritores de Rusia. Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.
  48. Bugoslavskaya O. V. Fantasmas muertos contra la vida viva - Articulación . Consultado el 4 de julio de 2021. Archivado desde el original el 28 de junio de 2021.

Enlaces