Lengua gótica de Crimea | |
---|---|
nombre propio | * Brote Gotishe-Tavrishe |
Regiones | Crimea |
Estado | Lenguaje muerto |
extinguido | finales del siglo XVII |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de Eurasia |
lenguas germánicas Lenguas germánicas orientales | |
Escritura | probablemente originalmente alfabetos rúnicos , más tarde góticos , griegos y latinos |
Linguasfera | 52-ADA-a |
glotólogo | Crim1255 |
La lengua gótica de Crimea es un dialecto de la lengua gótica , que fue utilizada por los godos de Crimea en algunas regiones de Crimea hasta finales del siglo XVIII [1] .
La existencia de un dialecto germánico en Crimea está confirmada por fuentes de los siglos IX al XVIII . Sin embargo, solo una fuente arroja luz sobre el idioma mismo: una carta del diplomático austriaco Ogier Ghislain de Busbeck , fechada en 1562 (publicada por primera vez en 1589 ). La carta contiene una lista de 96 palabras y frases, así como una canción en lengua gótica, que el diplomático escuchó de los de Crimea en Constantinopla [1] .
La información de Busback no es precisa. En primer lugar, ambos informantes no hablaban el idioma a la perfección (uno era un griego que conocía el gótico de Crimea como segundo idioma, el segundo era un godo que, sin embargo, no hablaba gótico y cuyo idioma nativo era el griego ). En segundo lugar, es probable que el idioma nativo flamenco de Busbeck haya influido en la transcripción de las palabras que escribió. En tercer lugar, indudablemente hubo errores tipográficos en el texto.
Hay dos conceptos alternativos:
Ambas teorías fueron propuestas en el siglo XIX. Dado que no existe un concepto general sobre este tema, generalmente se acepta que el gótico de Crimea no proviene del gótico libresco.
En 2015, se publicaron grafitis en lengua gótica de Crimea, principalmente de contenido religioso, que datan de mediados del siglo IX - principios del siglo X. Sobre estos grafitis se rayaron inscripciones en griego ligeramente posteriores, lo que inicialmente dificultó su identificación (las piedras se descubrieron ya en 1938) [2] [3] [4] .
Transliteración / Transcripción
1. [.]A[.]GÞMIKILṢ / [hv]a[s] g(u)þ mikils
2. SWEGÞUNṢARÞU / swe g(u)þ unsar? zu
3. ISGÞWAURKJAN[.]S / es g(u)þ waurkjan[d]s
4. SILDA LEIKA / sildaleika
5. USST[.] / usst[a]
6. NNDAN[..] / nndan[ds]
7. USDAUÞAIM / us dauþaim
8. JAHIN MIDJ[..] / jah en midj…
Traducción
¿Quién es un gran Dios como nuestro Dios? Eres Dios que hace milagros. Resucitado de entre los muertos y en (?)
Transcripción
†FAHILPSKAḶ[..]ṢÞ[.]WS[..]
Transcripción
f(rauj)a hilp skal[ki]s þe[inis] Þ[e?]ws-
Traducción
Señor, ayuda a tu siervo Feus-
Transcripción
1. FAHILPSKALKỊṢÞEIN
2. [.]ỌANJA[….]ẈẸINAG
3. JA[.]FRAẈẠỤRT[.]
Transcripción
1. f(rauj)a hilp skalkis þein[es]
2. [i]o(h)anja (?)… weinag[ardjin- (?)]
3. ja[h] frawaur(h)t[es (?)]
Traducción
Señor, ayuda a tu siervo Juan (?) el viñador (?) ... y el pecador.
El idioma en el que está escrita la canción citada por Busback definitivamente no es germánico, y generalmente se acepta que el idioma de la canción no es identificable. No hay consenso sobre si realmente está escrito en lengua gótica de Crimea.
A pesar de esto, una parte considerable del vocabulario del diccionario Busback es claramente germánico, lo cual también fue señalado por el compilador:
Palabra | Crimea-gótico | Gótico por Biblia | inglés | Alemán | Holandés | islandés | sueco |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Manzana | Apel | Aplas (m.) | manzana | Apfel | manzana | epli | (vild-)apel, manzana |
mano | mano | Handus (f.) | mano | mano | mano | cariñoso | mano |
hermana | Schuester | Swistar (f.) | hermana | Schwester | zus(ter) | sistema | sistema |
casa | Hus | -hus (n.) | casa | casa | huis | hus | hus |
lluvia | Regen | Anillo (S.) | lluvia | regeneración | regeneración | Reg. | Reg. |
cantar | singhen | Siggwan | cantar | cantando | zingen | Singja | sjunga |
Vamos | verde | Gaggan | Vamos | gehen | ganar | ganga | edad |
Busbeck también cita varias palabras cuyo origen germánico se reveló más tarde:
Palabra | Crimea-gótico | Gótico por Biblia | inglés | Alemán | Holandés | islandés | sueco | Inglés antiguo |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gallo/gallina | ano | Hana (m.) | gallina | Hahn | haan | haena | höna (set hane ) | hana |
dijo | maltata | ? | Derretido | meldete | fusionar | maelti | (inst. malte) | Maelode |
cresta (montaña/espalda) | Rintsch | ? | cresta | (Berg) Rucken | (berg) alfombra | hrygur | rigg | hrycg |