Kyoka

Kyoka (狂 歌 (き ょ う か), literalmente " canción loca, loca ") es un género cómico o satírico japonés de poesía, y es un tipo de tanka . Este estilo de poesía fue popular durante el período Edo .

Historia

Se cree que el kyoka se origina en el Japón medieval, pero su apogeo cae en el período Edo . En ese momento, el estilo de "canción loca" se desarrolló en dos regiones: Edo (Tokio moderno) y Kansai . Muchos poetas samuráis del período Edo se reunieron para reuniones y concursos de poesía kyoka , que posteriormente se publicaron.

El kyōka alcanzó su cenit durante la era Tenmei (1781-1789). La forma atrajo a representantes de varias clases sociales, incluidos samuráis de rango inferior, así como comerciantes, investigadores de clásicos chinos y japoneses. A partir de 1904, kyōka comenzó a aparecer en el periódico Yomiuri Shinbun .

El género kyoka influyó en la creación de un género artístico japonés como el surimono . Surimono combinó elementos de poesía, bellas artes y caligrafía. Las muestras más exitosas fueron una combinación armoniosa de gráficos y poesía, que contribuyeron al desarrollo y la prosperidad de muchas formas de arte en el Edo anterior a la reforma . Estas obras no se produjeron en masa (más bien se autoeditaron) y no se pusieron a la venta, pero la mayoría de las veces servían como regalo para un amigo cercano o simplemente para el placer del propio poeta [1] .

Características

Kyoka es un género cómico de poesía japonesa. Su característica es el formato: 5-7-5-7-7, que repite el formato del tanque . En tales poemas, el autor generalmente "coloca temas vulgares o mundanos en un entorno poético elegante", a menudo el autor interpreta temas poéticos clásicos en un lenguaje simple, y el juego de palabras y el uso de juegos de palabras facilitan no solo la comprensión, sino también la traducción. de kyok difícil.

Por ejemplo, Ki no Sadamaru usó un famoso poema del poeta Saigyo , transformándolo en el género kyoka :

Waka Saigyo:

吉野山

去年の枝折の

道かへて

まだ見ぬ方の

花をたずねむ[2]

よしのやま

こぞのしおりの

みちかへて

まだみぬかたの

はなをたずねむ

pozo de yoshino

kozo no shiori no

miti kaete

mada minukata no

hana o tazunemu

¡Montañas Yoshino!

Allí vi ramas de cerezas

en nubes de flores

Y desde ese día nos separamos

Mi corazón está conmigo [3] .

Kyoka Ki no Sadamaru:

吉野山

去年の枝折を

見ちかへて

うろつくほどの

花盛かりかな[2]

よしのやま

こぞのしおりの

みちかへて

うろつくほどの

はなざかりかな

pozo de yoshino

kozo no shiori no

miti kaete

urotsuku hodo no

kana hanazakari

Montañas Yoshino

Flores en plena floración

Vagué

Y no pude encontrar una ramita

que se rompió el año pasado

En el original, Saigyō rompió una rama de un cerezo en el monte Yoshino para recordar el lugar privilegiado para observar las cerezas; regresa al año siguiente, pero en lugar de volver a su lugar favorito, va a admirar los cerezos en flor en otra zona donde no ha estado antes. Ki no Sadamaru parodia el original cambiando algunas sílabas para que el poeta se encuentre deambulando, incapaz de encontrar la rama que una vez rompió.

Estilos de kyoka

Actualmente, es costumbre distinguir tres estilos de kyoka : kyoka del estilo Kokin, Temmei kyoka y kyoka paródico.

Kyōka al estilo Kokin

El estilo toma su nombre de la "Colección de canciones antiguas y nuevas de Japón" - " Kokinshu " ("Kokinwakashu"). El kyoka al estilo Kokin se construye sobre la base de los principios de agregar waka "tradicional" (utilizando sus temas, vocabulario, imágenes, reglas y técnicas establecidos, etc.), pero es de naturaleza cómica. Lo cómico radica en el contraste entre "estilo alto y estilo" y el contenido no poético del poema. El resultado es un poema que es similar en todas las apariencias a un waka , pero no lo es.

ay que facil

cálidos vientos primaverales

levantar la falda

princesa sao* y desnuda

delicias terrenales

(Teitoku)

*Princesa de la primavera

Temmei Kyouka

El nombre de este estilo de kyoka está asociado con el período de la historia japonesa de 1781 a 1789. norte. cuando kyoka alcanzó su punto máximo. Durante este período, el kyoka era más popular entre los comerciantes y los samuráis, muchos de los cuales no tenían una educación clásica y no estaban familiarizados con las reglas del waka tradicional. Tenmei kyoka es exactamente lo contrario de Kokin kyoka, no usa movimientos característicos y no es estéticamente similar a waka. El cómic se logra por el contraste entre el lirismo general del poema y los temas irrelevantes, el vocabulario (generalmente expresiones y jergas cotidianas) y la ausencia de cánones.

Ella misma

no puedo explicar

como se olvido

violonchelo en un taxi

lluvia de otoño.

(Miriam Sagan)


Parodia Kyouka

El tercer tipo de kyoka son obras que parodian directamente el waka existente y conocido .

En las lejanas montañas lejanas

Faisán de cola larga dormitando.

El faisán tiene una cola larga.

Esta larga, larga noche

¿Puedo dormir solo?

( Hitomaro  - trad. V. Sanovich)

Notas

  1. ES Steiner. Imágenes del mundo fugaz. Una mirada desde nuestros días al encuentro de dos mundos. . Revista Mensual de Ficción y Pensamiento Social . Consultado el 20 de junio de 2019. Archivado desde el original el 20 de junio de 2019.
  2. ↑ 1 2 Rokuo Tanaka (2006), Jessica Milner Davis. Comprender el humor en Japón .
  3. Saigyō. Refugio de montaña. Traducido por V. Markova . Consultado el 20 de junio de 2019. Archivado desde el original el 20 de junio de 2019.