Masing, Uku
Uku laberinto |
---|
est. Uku masing |
|
Nombrar al nacer |
Hugo Alberto Masing |
Fecha de nacimiento |
11 de agosto de 1909( 08/11/1909 ) |
Lugar de nacimiento |
Granja Einu, Raikül Volost, Condado de Revel , Gobernación de Estland , Imperio Ruso [1] |
Fecha de muerte |
25 de abril de 1985 (75 años)( 1985-04-25 ) |
Un lugar de muerte |
Tartu , RSS de Estonia , URSS |
Ciudadanía |
Imperio Ruso → Estonia → URSS |
Ocupación |
teólogo , poeta , folclorista , filósofo , filólogo , traductor |
Idioma de las obras |
estonio |
Premios |
|
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Uku Masing ( Est. Uku Masing ; nombre de nacimiento Hugo Albert Masing , Est. Hugo Albert Masing ); 11 de agosto de 1909 , granja de Einu, provincia de Estonia [1] - 25 de abril de 1985 , Tartu ) - teólogo , poeta, folclorista , filósofo , filólogo , traductor estonio . Profesor de la Universidad de Tartu , laureado con el título de Justos entre las Naciones del Instituto Yad Vashem ( Israel ). [2] Era conocido como políglota y orientalista , se dedicaba a la pintura , la botánica, etc.
Biografía
Nació en la finca Einu (Einu estonio ) en el seno de una familia de miembros de la Hermandad Evangélica. En 1930 se graduó de la Universidad de Tartu con una maestría en teología (sobre el Antiguo Testamento y Semitología ). El 18 de enero de 1937 cambió su nombre Hugo Albert ( Est. Hugo Albert ) a Uku ( Est. Uku ). En 1939 se casó con Eha Tuulemaa ( Eha Tuulemaa ). La boda tuvo lugar en la Iglesia de Santa Ana en el pueblo de Mustjala ( est. Mustjala ) en la isla de Saaremaa . En la década de 1930, integró el grupo poético "Magi", que operaba en Tartu .
Durante la ocupación alemana de Estonia, junto con su esposa, escondió en su casa a un estudiante judío , Isidor Levin , quien más tarde se convirtió en doctor en ciencias filológicas y profesor de folclore . Autor de obras sobre el folklore de los pueblos del mundo. Tradujo del hebreo , sánscrito , griego, inglés y otros idiomas. El estudio, conservación y difusión de su patrimonio lo lleva a cabo el Uku Mazinga Legacy College, especialmente creado para este fin .
Creatividad
La mayor parte de las obras escritas en la era soviética , Mazing se distribuyó a través de samizdat .
Ensayos y escritos científicos
- 1935 "Abessiinlaste usust" / Noorte Juht, nr. 11, lk.341 jj.
"Der Prophet Obadja" / Disertación. Alustas 1931, valmis 1935-36, kaitses alles 1947. EELK UI-s.
"Zar'a Jaa'koobi arutamizado"
"Heebrea keele gramática"
- 1937 "Iisraeli rahva ajaloo autoriseeritud konspekt"
- 1938 "Viimased kümme aastar Hiina aregus" / Nüüdse Hiina alused, Eesti Kirjanduse Selts, lk.85-108
"Usundiloo más test"
- 1939 "Taara päritolust" / Usuteaduslik Ajakiri 1/1939, lk.1-17.
- 1942 "India filosoofasta" / Postimees 23.V, nr.122
"Jaapani luulest" / Postimees 30.VI, nr. 152
- 1943 "Hiina ja Jaapani usunditest" / Postimees 16, 17, 20, 21. 22, 26, 27.I
"Hiina raamatust" / Postimees 17.V, nr.112
"¿Miks Jaapanis kasutatakse hiina kirja?" / Postimees 5.IV, nr.79
"Jaapanlased - aasia iseteadlik rahvas" / Postimees 29.V, nr.122
"Saalomoni saartest" / Postimees 1942. nr. 305, 306, 307; 1943. nr.2
- 1956 "Eksiilijärgse Juuda ajaloost" / EELK aastaraamat, lk. 75-92.
- 1960 "Das Evangelium des Alten Testaments" / Communio viatorium, nr. 2, lc. 123-132, EELK, 1985. (Est.)
- 1961 "Confessio amantis" / Communio Viatorum: Theological Quarterly 2/1961, lk 139-160, Praha
- 1963 "Panta dynata" / Communio Viatorum, nr.4, lk. 242-262. EELK. Tln., 1988. lk. 22-36. (est.)
- 1967 "Eesmärk: elusamus" / "Edasi", 31. märts, nr. 76, lk.2
- 1970 "Dharma como norma" / nr. 3-4, Lc. 109-118, EELK, 1991, lk. 21-28. (est.)
- 1973 "De hermeneutica" / Communio Viatorum, Praha, nr. 1-2, Lc. 1-29
- 1973 "Cuentos populares osetios". Borrar. textos, traducción, prefacio y notas. G. A. Dzagurova (Gubadi Dzagurti). Autor tipológico. Análisis argumental de Isidor Levin con la participación de Uku Mazinga . M.: Ciencia. 598 pág.
- 1974 "Cuentos populares de Abjasia". Por. de Abjasia. compensación y el autor de la nota. K. S. Shakryl. Prefacio K. S. Shakryla y Sh. Kh. Salakaya. Autores tipológicos. análisis de la trama de Isidor Levin y Uku Masing . M.: Ciencia. 464 pág.
- 1977 "Lisandeid XVII sajandi kirikuloole: Georg Müller", Keel ja Kirjandus, 1977, nr1, lk27-36.
- 1979 "Elpida echomen" / Communio Viatorum, nr. 1, Lc. 1-28
- 1985 "Mõnedest paralleelidest Kaukaasia ja Eesti folklooris" ESA toimetsed nr.17, lk.101-121.
- 1986 "Ülestõusmisest Philippose evangeliumis" / EELK UI
- 1987 "Aarded tellistes" ESA. nr.312, lk.78-92.
- 1989 "Töid kristliku müstika alalt" / EELK UI
- 1992 "Peccavi et passus sum, plura adhuc passurus" / "Akadeemia" 1992, nr.6, lk. 1155-1170
- 1993 "Vaatlusi maailmale teoloogi seisukohalt" / Ilmamaa (también publicado en 2008)
- 1995 "Budista" / Ilmamaa
"Eesti usund" / Ilmamaa (también publicado en 1998)
"Pessimismi põhjendus" / Ilmamaa
- 1996 "Mälestusi taimedest" / Ilmamaa
- 1998 "Meil on lootust" / Ilmamaa (también publicado en 2008)
- 1999 "Eesti vanema kirjakeele lood"
- 2000 "Üldine usundilugu" / Ilmamaa
- 2002 "1343. Vaskuks ja vikaaria Lohult» / Ilmamaa
- 2004 "Polüneesia usund" / Ilmamaa
“Keeelest ja meelest. Taevapõdra rahvaste meelest ehk juttu boreaalsest hoiakust" / editorial Ilmamaa (también publicado en partes en la revista Akadeemia en 1989)
- 2005 "Uku Masing ja Piibel" / Ilmamaa
Poesía
- 1923 "Notturno" - primer poema publicado / Uudismaa 3-4/ 1923, lk.4.
- 1935 "Neemed vihmade lahte" 1930-1934 (también publicado en 1959, 1985 y 2001) / AUS
- 1956 "Džunglilinnud" 1934-1945 (fue publicado por error con el título "Džunglilaulud", también publicado en 2001) / Vaba Eesti
- 1974 "Udu Toonela jõelt" 1930-1943 (también publicado en 2000, Luule I) / Maarjamaa
- 1974 Piiridele pyydes 1945-1950 (también publicado en 2003, Luule IV) / Maarjamaa
- 1983 "Aerutades hurtsikumeistriga" 1937-1947 (también publicado en 2000, Luule I) / Maarjamaa
- 1985 "Kirsipuu varjus" 1948-1949 (también publicado en 2000, Luule I) / Maarjamaa
- 1988 "Ehatuule maa" 1937-1939 (también publicado en 2001, Luule II) / Perioodika
- 2000 "Roheliste radade raamat" 1926-1934 (Eellugu debüütluulekogule. Luule I) / Ilmamaa
- 2001 "Liturgiada de Miikaeli" 1934-1936 (Luule II) / Ilmamaa
"Roosikrantsi palved" 1936 (Luule II) / Ilmamaa
"Isla Itkud" 1949 (Luule II) / Ilmamaa
"Itkudõele" 1983 (Luule II) / Ilmamaa
- 2002 "Hannolaul" 1934-1940 (Luule III) / Ilmamaa
"Unenägija tessaraktis" 1952-1956 (Luule III) / Ilmamaa
- 2003 "Lohe vari" 1935-1941 (Luule IV) / Ilmamaa
"Hurtsik lammutaks enda" 1947 (Luule IV) / Ilmamaa
"Surija sandiristilt" 1951-1958 (Luule IV) / Ilmamaa
- 2004 "1343" 1933 (Luule V) / Ilmamaa
Rubaiid 1945 (Luule V) / Ilmamaa
"Rarbetud õpetussalmid" 1965 (Luule V) / Ilmamaa
Gudea ja Hoosea (Luule V) / Ilmamaa
Rahast ja võimust 1958 (Luule V) / Ilmamaa
"Georg Müller" 1960 (Luule V) / Ilmamaa
"Kurtes Taevaskoja varisevat kallast" 1967-1970 (Luule V) / Ilmamaa
- 2005 "Saadik Magellani pilvest" (Luule VI) / Ilmamaa
- Arbujad. Valimik uusimat eesti lüürikat Antología de poesía recopilada por Ants Oras / Eesti Kirjastuse Kooperatiiv / 1938
- Colecciones de poesía editadas por la editorial Ilmamaa:
- I - "Roheliste radade raamat", "Udu Toonela jõelt", "Aerutades hurtsikumeistriga", "Kirsipuu varjus" / 2000
- II - "Neemed Vihmade lahte", "Miikaeli liturgiad", "Roosikrantsi palved", "Ehatuule maa", "Džunglilinnud", "Itkud isale", "Itkud õele" / 2001
- III - "Hannolaul", "Unenägija tesaraktist" / 2002
- IV - "Lohe vari", "Piiridele pyydes", "Hurtsik lammutaks enda", "Surija Sandiristilt" / 2003
- V - "1343", "Rubaiid", "Tarbetud õpetussalmid", "Gudea ja Hoosea", "Rahast ja võimust", "Georg Müller", "Kurtes Taevaskoja varisevat kallast" / 2004
- VI - "Saadik Magellani pilvest" I—III / 2005
El poema de Mazing
El canto de los soldados en retirada bajo el ataque de los malos espíritus.
Somos guerreros del campamento del Señor, hemos abandonado nuestro hogar y nuestros hijos,
Debajo de nosotros están los caballos cansados y el brezo quemado de las estepas,
Detrás de nosotros está el desierto y las cenizas que vuelan en lluvia caliente,
Pasaremos la tierra y el mar y quemar todo detrás de nosotros.
Pisoteando nuestra sombra, retrocedemos, pero aún llevamos con nosotros,
como un estandarte, el último pedazo de azul del cielo del Señor,
nuestros huesos secos traquetean, nuestras espadas están
frenéticas, el cuerpo está cortado, pero el corazón es como una antorcha. ardiendo en la noche.
Nos estamos ahogando en un abismo sangriento, nuestras bocas están cubiertas de cenizas,
nuestras heridas están lastimadas, pero el canto no se detiene sobre la tierra pecadora,
soplamos en tuberías agujereadas, escondiéndonos detrás del dosel de fuego,
somos guerreros, somos trovadores del próximo día del juicio.
Y que estos valles y aldeas ardan y perezcan en el fuego,
no dejaremos los palmos inmundos vivos al rey - Satanás.
Somos guerreros, somos trovadores, banda tullida y desnuda;
Somos los que no volveremos atrás, no recibiremos recompensas por el trabajo,
los que no tocaremos alas angelicales, los que somos perseguidos por un destino nefasto,
nunca compareceremos, Señor, ante tu rostro.
Pronto moriremos, pero sabemos que la sangre es infinitamente tierna,
podrá tocar el Santo Trono del Señor.
Y que sólo esta esperanza nos amanezca en el camino salvaje,
Creemos: nuestro corazón florecerá en el árbol del Señor.
Tus siervos, en el ardor y el hedor recordamos el azul del cielo,
y el Barco Blanco de la Liberación se nos aparece en realidad,
y sin embargo nos retiramos, quitamos postes por todas partes,
y pisoteamos, cortamos, destruimos y quemamos puentes. Detrás de nosotros.
Traducción de Svetlana Semenenko .
Prosa
- 1934 Novela "Anatoti prohvet" (también publicada en 1993, 2008)
- 1989 "Rapanui vabastamine ehk kajakad Jumalate kalmistul". Novela.
Teatro
Correspondencia
- "Uskuda, elada. 59 kirja Kiivitile" - Ilmamaa 2006
- "Karl Ristikivi ja Uku Masingu kirjavahetus" - Eesti Kirjandusmuuseumi Aastaraamat 1996. Tartu, 1996, lk.165-212.
- "Ma mäletan elu: Uku Masingu kirjad Vello Salumile aastaist 1963-1965" - Akadeemia 1990, nr. 12, lucas 2625-2645; 1991, núm. 1, Lc. 160-176.
- "Kirjad Linnart Mällile" - álbum de Wellesto. Oulu, 1988, lk. 142-145.
- "Kiri Bernhard Kangrole" - Tulimuld 1991, nr. 4, lc. 182-184.
Traducciones
- 1936 Rabindranath Tagore, "Gitandžali; Aednik. Traducción del inglés y prólogo: Hugo Masing. (Serie Premios Nobel ). Tartu: Loodus, 304 pp.; 2. ed. 1940, se agregó el prólogo de William Butler Yeats
- 1953 Rabindranath Tagore "Laulupalvelus = Gitandžali". Toronto: Orto.
- 1956 Rabindranath Tagore, "Aednik". Toronto: Orto.
- 1964 Traducciones del griego "Kreeka kirjanduse antoloogia". Eesti Riiklik Kirjastus.
- 1969 "Vetāla kakskümmend viis juttu". Traducido del sánscrito por Uku Mazing, comentario de Uku Mazing y Linnart Mäll . Tallin: Eesti Raamat.
- 1971 Lucretius Carus , "Asjade loomusest", traducido del latín. Rooma kirjanduse anatoloogias, Tallin: Eesti Raamat.
- 1974 Rabindranath Tagore, "Aednik". Eessõna: Ain Kaalep. Loomingu Raamatukogu (LR) nº 45/46.
- 1976 Rabindranath Tagore, "Gitandžali". LR nº 3/4.
- 1984 Traducciones del italiano y francés "Renessansi kirjanduse anataloogias", Tallinn: Eesti Raamat.
- 1985 Paadimehe tõed. Katalaani muinasjutte", traducido del catalán . Tallinn: Kunst.
- 1986 Evangelium Tooma järgi y evangelium Philippose järgi. Traducido del copto EELK Usuteaduse Instituudi Toimetised nr2.
- 1989 "Uus Testament ja Psalmid ehk Vana Testamendi Laulud", traducido del hebreo y griego antiguo por Toomas Paul, Uku Masing, Hillar Põld, Kalle Kasemaa . Tallin: EELK Konsistoorium.
- 1992 Šmuel Josef Agnon "Jutustusi" ( Shmuel Yosef Agnon . "Historias") traducido del hebreo. (en 1948 se hizo la traducción del cuento "Puuraiuja" ("Leñador"), y en 1967 otros 13 cuentos). Tallin: Aviv (editorial Aviv. Tallin).
- 1994 Šmuel Josef Agnon "Teine nägu" (allí "Vaenlasest lembijaks"), traducido del hebreo. Tallin: Periododika.
- 1996 Cyril Edwin Mitchinson Joad, Sissejuhatus filosoofiasse, traducido del inglés. Tartu: Ilmamaa.
- 1997 "Tankad. Jaapani luulet Uku Masingu tõlkes. Tartu: Ilmamaa.
- Haikud de 1997. Jaapani luulet Uku Masingu tõlkes. Tartu: Ilmamaa.
- 1999 Claude Houghton "Kolmanda korruse tagumise ajutine", traducido del inglés. Tallin: Logos.
- 2004 "Rabi Nahmani imelised lood", traducido del hebreo por Uku Mazing, Kalle Kasemaa, Rahel M. Kasemaa. Tallin: Varrak.
- 2005 "Lugalbandalaul", traducido del sumerio, kogus "Muinasaja kirjanduse anataloogia". Tallin: Varrak.
- 2005 "Tooma evangelium", traducido del copto. Tartu: Johannes Esto Ühing].
- 2005 "Filippose evangelium", traducido del copto. Tartu: Johannes Esto Ühing.
- 2005 Meister Eckhart, "Jumaliku lohutuse raamat", traducido del alemán. idioma Tartu: Johannes Esto Ühing.
- 2006 Rabindranath Tagore "Gitandzali. Aednik. Puuvilja kogum.] Tartu: Ilmamaa.
- 2006 "Pärlilaul", del siríaco Tartu: Johannes Esto Ühing.
- 2006 "Manilaste laule", traducido del copto. Tartu: Johannes Esto Ühing.
- 2006 "Vanakreeka kirjanduse antoloogia". Sello tõlkeid vanakreeka quilla. Tallin: Varrak.
- 2007 "Tuhande ja ühe öö jutte", traducido del árabe. idioma Tartu: Johannes Esto Ühing.
- 2007 Hieronymus, Gennadius, "Kuulsatest meestest (De viris inlustribus)", traducido del latín. Tartu: Johannes Esto Ühing.
- 2007 Louise Labé, "Eleegiad ja sonetid", traducido del francés. idioma Tartu: Ilmamaa.
- 2008 [1947] Rabindranath Tagore, "Hinge sosistused" Facsímil del texto manuscrito de la traducción. Tartu: Ilmamaa.
Notas
- ↑ 1 2 Now - Granja Lipa , parroquia de Raikküla , condado de Harjumaa , Estonia .
- ↑ Mazing, Uku Archivado el 24 de septiembre de 2018 en Wayback Machine - Yad Vashem .
Enlaces