Marcovaldo, o las estaciones en la ciudad | |
---|---|
italiano Marcovaldo ovvero Le stagioni in citta | |
Género | ciclo de cuentos cortos |
Autor | Italo Calvino |
Idioma original | italiano |
fecha de escritura | 1952-1963 |
Fecha de la primera publicación | 23 de noviembre de 1963 |
Marcovaldo, o Las estaciones en la ciudad (del italiano Marcovaldo ovvero Le stagioni in cittá) es un ciclo de cuentos para niños escrito por el escritor italiano Italo Calvino . Calvino comenzó a trabajar en cuentos en 1952, publicados por primera vez por la editorial italiana Einaudi (serie de libros infantiles) [1] en noviembre de 1963.
La colección no ha sido traducida al ruso.
En total, hay veinte cuentos en el ciclo, y para cada uno de ellos se aclara en qué época del año se desarrolla la trama:
1. "Funghi in città (primavera) " / "Setas en la ciudad (primavera)"
2. "La villeggiatura in panchina (estado)" / "Descanso en el banco (verano)"
3. "Il piccione comunale (autunno)" / "Paloma de la ciudad (otoño)"
4. "La città smarrita nella neve (inverno)" / "Ciudad perdida en la nieve (invierno)"
5. "La cura delle vespe (primavera)" / "Terapia de avispas (primavera)"
6. "Un sabato di sole, sabbia e sonno (estado)" / "Sábado soleado, arena y sueño (verano)"
7. "La pietanziera (autunno)" / "El contenedor del almuerzo (otoño)"
8. "Il bosco sull'autostrada (inverno)" / "Bosque en la carretera (invierno)"
9. "L'aria buona (primavera)" / "Aire fresco (primavera)"
10. "Un viaggio con le mucche (estado)" / "Viaje con vacas (verano)"
11. "Il coniglio velenoso (autunno)" / "Conejo venenoso (otoño)"
12. "La fermata sbagliata (inverno)" / "Parada equivocada (invierno)"
13. "Dov'è più azzurro il fiume (primavera)" / "Donde el río es más azul (primavera)"
14. "Luna e gnac (finca)" / "Luna y Gnac (verano)"
15. "La pioggia e le foglie (autunno)" / "Lluvia y hojas (otoño)"
16. "Marcovaldo al supermercado (inverno)" / "Marcovaldo en el supermercado (invierno)"
17. "Fumo, vento e bolle di sapone (primavera)" / "Humo, viento y pompas de jabón (primavera)"
18. "La città tutta per lui (estado)" / "Toda la ciudad para él (verano)"
19. "Il giardino dei gatti ostinati (autunno)" / "Jardín de gatos obstinados (otoño)"
20. "I figli di Babbo Natale (inverno)" / "Hijos de Santa Claus (invierno)"
En la composición exterior es muy importante el cambio de estaciones, que empieza en primavera y acaba en invierno. Cuatro novelas (cuatro estaciones) cubren un año. Después de eso, el mismo patrón se repite nuevamente: verano, otoño, invierno, primavera. Esto se repite cinco veces y el ciclo termina en invierno. De esto podemos concluir que al lector se le muestra la vida del héroe durante cinco años.
A lo largo del ciclo se contrastan la artificialidad de la ciudad y la naturalidad de la naturaleza. Se hace hincapié en la luz de neón, la contaminación de la ciudad con hormigón, cemento y otros materiales artificiales que roban a las personas el aire fresco y la libertad. Una gran cantidad de automóviles amenazan la vida humana: varias veces Markovaldo corre el riesgo de ser atropellado por un automóvil.
La secuencia de novelas no está construida por la fecha de escritura (por ejemplo, la novela " Funghi in città (primavera)" / " Champiñones en la ciudad (primavera)" fue escrita en 1952, " La villeggiatura in panchina (estado ) / “ Descanso en el banco (verano) ” en 1963, y “ Il piccione comunale (autunno)” / “ Paloma de la ciudad (otoño) ” en 1953, etc.), y a medida que crece la tensión en el enfrentamiento entre el héroe y la ciudad , que aumenta de cuento en cuento.
En todas las historias de " Marcovaldo, o Las estaciones en la ciudad " hay un héroe a través: este es un trabajador llamado Markovaldo, cuyos ojos muestran un mundo especial. El personaje principal se mudó a la ciudad desde el pueblo, y la vida de la ciudad le es ajena. Ama la naturaleza y la siente muy sutilmente, pero los fenómenos naturales que encuentra en la ciudad no le agradan por mucho tiempo. Después de eso, experimenta la desilusión con la vida de la ciudad.
En el primer cuento tiene lugar un encuentro con un héroe llamado Marcovaldo, también se nota su capacidad de ver lo que el citadino no puede ver: “ Il vento, venendo in città da lontano, le porta doni inconsueti, di cui s'accorgono solo poche anime sensibili, come i raffreddati del fieno, che starnutano per pollini di fiori d'altre terre. Un giorno, sulla striscia d'aiola d'un corso cittadino, capitò chissà donde una ventata di spore, e ci germinarono dei funghi. Nessuno se ne accorse tranne il manovale Marcovaldo che proprio lì prendeva ogni mattina il tram " [2] . / « Viniendo de lejos, el viento trae regalos insólitos a la ciudad. Son notados solo por unas pocas naturalezas sensibles, como los alérgicos, estornudando por el polen de las flores de otras tierras. Una vez, en la hierba de una de las calles de la ciudad, no está claro de dónde se trajeron las esporas y brotaron hongos. Nadie se dio cuenta de esto, excepto el trabajador Marcovaldo, que tomaba el tranvía allí todas las mañanas”.
Calvino afirmó [3] que la creación de un personaje como Markovaldo se inspiró en el tendero de la editorial donde trabajaba Calvino, y la novela "Mushrooms in the City " está basada en una historia real (el tendero encontró hongos, los comió y se envenenó) - preguntó al comienzo de toda la colección.
En catálogos bibliográficos |
---|