Mi aldea

mi aldea
Género poema
Autor Vladímir Vysotsky
Idioma original ruso
fecha de escritura abril de 1972
Fecha de la primera publicación
agosto de 1981
editorial Sovremennik (Moscú)
mi aldea

Solo explicaré un poco en un verso -
No tengo autoridad para todo ...
Fui concebido, como debe ser - en pecado,
En el sudor y los nervios de la noche de bodas.

Sabía que, despegando del suelo, -
Cuanto más alto estamos, más duros y severos;
Caminé tranquilamente directamente hacia los reyes
Y actué como el príncipe heredero de la sangre.

' . . .

Pero una oleada de genio es como una tontería,
Al nacer, la muerte mira con recelo.
Y todos ponemos una respuesta engañosa
Y no encontramos la pregunta correcta.

Un extracto de un poema

"Mi Hamlet"  es un poema del poeta soviético Vladimir Vysotsky , escrito en abril de 1972. Fue creado unos meses después de que Vysotsky comenzara a interpretar el papel de Hamlet en una producción de la obra del mismo nombre de Shakespeare en el Teatro Taganka de Moscú . En la URSS, se publicó por primera vez en la revista Literary Georgia, No. 8, 1981. En la obra, el autor plantea una serie de preguntas filosóficas y termina con las palabras de que las preguntas más importantes aún no se han formulado.

Trama

La narración, realizada en nombre de Hamlet, príncipe de Dinamarca , comienza con su concepción e infancia. El príncipe, a quien se le enseña desde la infancia que "cuanto más altos somos, más duros y severos" , crece como un joven aristócrata típico, confiado en su alto destino, su futura corona y el derecho a servir a los demás. Participa en los excesos nocturnos de sus compañeros, no piensa en las consecuencias de sus palabras, pero aprende la cortesía cortesana hipócrita.

Sin embargo, en algún momento -en el poema viene después de la mención de la muerte del bufón favorito del príncipe, Yorick-  se produce un punto de inflexión en el alma de Hamlet (como señala el crítico literario O. Kazmirchuk, en la tragedia de Shakespeare, Hamlet queda conmocionado por la muerte de su padre [1] ). Está imbuido de lástima por las personas, los animales e incluso los "brotes verdes", comienza a odiar la caza, se da cuenta de la naturaleza cruel de las bromas juveniles de su compañía y "se lava de los cerdos diurnos" por la noche con agua corriente.

El heredero al trono ya no está interesado en las intrigas de la corte, y la gente de su época en general deja de interesarle, y él "hurga en los libros", se preocupa por cuestiones filosóficas y se separa gradualmente de sus antiguos amigos. Al mismo tiempo, Hamlet es consciente de la futilidad de la ciencia pura, refutada diariamente por la vida misma. Se debate entre el comienzo espiritual y el carnal, sintiendo paradójicamente que es arrastrado hacia arriba por el “peso de los pensamientos pesados”, mientras que las “alas de la carne”, por el contrario, lo arrastran hacia la muerte. El Príncipe, que desprecia la violencia, está obsesionado por pensamientos de venganza y no logra evitar que lo maten. Considera el momento de su triunfo antes de su muerte como un fracaso, dándose cuenta de que se ha equiparado desde un punto de vista moral con aquellos a quienes mató, y al mismo tiempo que los motivos de sus acciones serán malinterpretados por ellos como un Lucha por el poder. El Príncipe muere sin respuestas a sus preguntas y duda de que se hayan hecho las "preguntas correctas".

Antecedentes de creación, ejecución y publicación

Vladimir Vysotsky, siendo actor en el Teatro Taganka , soñó durante mucho tiempo con interpretar el papel de Hamlet. El entonces director del teatro, Yuri Lyubimov , recordó más tarde [1] :

¡Cómo Vysotsky me preguntó por Hamlet! Todos me siguieron y suplicaron: “¡Déjame jugar a Hamlet! ¡Dale Hamlet! ¡Aldea!" Y cuando empezaron a ensayar, me di cuenta de que no entendía nada, que en realidad no lo leía. Y justo desde el fondo de algo ahí, interno, ni siquiera sé, algo así, en algún lugar, por alguna razón: “¡Dame Hamlet! ¡Dame Hamlet!"

- A. S. Demidova . Vladimir Vysotsky como lo conozco y amo. - M. , 1989. - S. 76.

El estreno de Hamlet en el Teatro Taganka tuvo lugar el 29 de noviembre de 1971. Vysotsky interpretó el papel principal. La producción se presentó en el teatro hasta el 18 de julio de 1980 inclusive; y la última actuación tuvo lugar una semana antes de la muerte de Vysotsky. Durante este tiempo, se realizaron más de 200 representaciones, incluso en Bulgaria en 1975, Yugoslavia en 1976, Francia en 1977 y Polonia en 1980. Vysotsky nunca rechazó el papel de Hamlet, incluso en el último período antes de su muerte, cuando fue reemplazado por otros actores en todas las demás representaciones. Desde el día de la muerte de Vysotsky, Taganka no ha vuelto a representar Hamlet; además, a principios de la década de 1980, otros teatros soviéticos también evitaron esta obra. Como escribe el experto en teatro coreano Kim Van Sok: “El recuerdo de Hamlet-Vysotsky era tan fuerte que cualquiera, incluso una encarnación muy talentosa de la obra, habría causado una comparación involuntaria” [2] .

El crítico literario polaco Bartosz Osiewicz destaca que Vysotsky sentía una afinidad espiritual con su héroe y al mismo tiempo veía en el personaje de Shakespeare a un compañero poeta, no solo en espíritu, sino también en pluma. El poema de otro poeta, Boris Pasternak , dedicado a Hamlet (“El estruendo amainó. Salí al escenario”), el actor interpretaba con una guitarra al comienzo de cada función [3] . El investigador de la canción de bardo rusa Anatoly Kulagin llama directamente "hamletiano" a todo el período de la obra poética de Vysotsky a principios de la década de 1970. El poema "Mi Hamlet" fue escrito en 1972, pocos meses después del estreno de "Hamlet" en el Teatro Taganka, y, desde el punto de vista de Kulagin, es un programa para estos años [4] .

El poema reflejó algunas interpretaciones del papel de Vysotsky el actor. Por ejemplo, en una de las entrevistas, Vysotsky enfatizó que su héroe realmente no se pregunta si ser o no ser [1] :

Hamlet, que interpreto, no piensa por mí si debe serlo o no serlo. Porque - ser; él sabe que es bueno vivir, después de todo. ... Curiosamente, la pregunta que está clara para todos, que es necesario ser mejor y vivir, todavía se enfrenta a ciertas personas a lo largo de la historia de la humanidad. Esto es lo que atormenta a Hamlet: significa que algo no está bien, si está claro que la vida es mejor y las personas constantemente resuelven este problema.

Común al papel de Vysotsky en el teatro y su poema es también el motivo del conflicto entre el rechazo de la violencia y el deseo de venganza [1] :

Hamlet es ante todo un hombre. Un hombre criado por un tiempo cruel. Pero también estudiante. Y más inteligente que todos sus compañeros. Estaba preparado para el trono, tenía que gobernar el estado. Y el regicida tomó el trono. Hamlet solo piensa en la venganza. Pero él está en contra del asesinato. Y esto lo atormenta terriblemente.

Sin embargo, Alla Demidova , que interpretó a la reina Gertrudis en la misma producción (y en 1968 apareció en la revista Juventud con una entrevista titulada “Por qué quiero interpretar a Hamlet”), cree que Vysotsky, como poeta, estaba por delante de Vysotsky actor. en este poema, pidiendo contiene temas que aún no había tocado en el escenario en 1972. Hamlet de Vysotsky en 1972, según Demidova, era "un niño reconocible de los años 60", que creció en el patio de Moscú de la posguerra con su lucha por el poder por el lugar del líder, y solo hacia el final de su vida el actor se volvió su carácter en un sabio filósofo “con preguntas insolubles y profunda responsabilidad con el tiempo y las personas” [5] .

"Mi Hamlet" nunca tuvo música, como algunos otros poemas de Vysotsky de principios de la década de 1970: "Revolución en Tyumen", "No tuve tiempo", "Del diario de viaje" [5] . Fue como un poema que el autor interpretó en sus conciertos; la grabación en video más famosa de la actuación en agosto de 1977 en la Ciudad de México (rodaje de TV México para el programa Musicalísimo 77 , Estudio 13 Canal Televisión ). Apareció impreso después de la muerte de Vysotsky, en la revista "Literary Georgia" No. 8 de 1981 [6] ; en el mismo año se incluyó en la 1ª edición de la colección del autor " Nerv " (compilada por Robert Rozhdestvensky ), ingresando en la sección bajo el mismo nombre [7] . En mayo de 1987, Melodiya lanzó un álbum doble, Vladimir Vysotsky. ... al menos un poco más me pararé en el borde ... ”, que incluía, entre otras cosas, grabaciones de la lectura de canciones y poemas de Vysotsky interpretadas por actores famosos del Teatro Taganka . El poema "My Hamlet" fue incluido en el segundo disco del álbum interpretado por Alla Demidova [8] . En 1991, en la serie "En los conciertos de Vladimir Vysotsky", se lanzó un disco con el número de serie 20 con el título "Mi Hamlet", que también incluía un poema del mismo nombre [9] .

Análisis literario

Las obras literarias dedicadas al poema "Mi Hamlet" señalan que la imagen de Hamlet aparece a menudo en la poesía rusa del siglo XX. Hamlet aparece en las obras de Pushkin , Turgenev y Apollon Grigoriev [10] , y en las obras de los poetas de la Edad de Plata ( Blok , Pasternak , Akhmatova ), y en autores posteriores ( Arseny Tarkovsky , David Samoilov [1] ). Los críticos literarios encuentran en el poema de Vysotsky tanto intersecciones semánticas con las obras de sus predecesores como referencias directas a ellas. La relación entre Hamlet de Vysotsky "yendo tranquilamente directo a los reyes" y el mundo que lo rodea al comienzo del poema se compara con la relación entre el Príncipe Hamlet y Ofelia en Anna Akhmatova, el motivo del camino predestinado ("Yo sabía - Yo se le diría: "¡Reine! ”- La marca en mi frente se quemó desde el nacimiento") con una idea similar de Pasternak ("Pero el cronograma de acciones está pensado, Y el final del camino es inevitable ..." ) [1] . Una cita casi textual de Pasternak es la línea "Escuchar la llamada de los antepasados ​​a través del estruendo silencioso..." ("Hamlet" de Pasternak comienza con las palabras "El estruendo se ha calmado...") [1] [5] [11] , hay una coincidencia “Yo soy Hamlet” de Vysotsky y Block [1] .

Al mismo tiempo, se nota la polémica de Vysotsky con el propio Shakespeare. Si el Hamlet de Shakespeare se considera tradicionalmente la personificación de la indecisión, la reflexión, las dudas que desgarran el alma, entonces el personaje de Vysotsky se caracteriza por rasgos tales como un carácter fuerte, confianza en sí mismo y disposición para la acción y la responsabilidad por ello [10] . El héroe de Shakespeare atormentado se da cuenta y acepta su derecho a la venganza, rechazando la no violencia; para Vysotsky, el centro de la tragedia es la incapacidad del mundo circundante para aceptar el derecho del héroe a renunciar a la violencia [5] . En Shakespeare, Polonio llama al príncipe Hamlet un poeta ordinario: para Vysotsky, así como para algunos de sus predecesores en la literatura rusa, la imagen de Hamlet como poeta, un hombre del libro, pasa a primer plano [12] .

Los críticos literarios prestan mucha atención al papel de las antítesis en un poema. Algunos de ellos están relacionados con la evolución de la imagen desde el principio hasta el final de la obra. O. Kazmirchuk señala el par opuesto "yo" - "ellos" (al mismo tiempo, al comienzo del poema, "yo" es parte de "ellos", de ahí otra oposición "Hamlet-man" y "Hamlet-prince ”), así como “arriba - “abajo”, que en el proceso de la narración cambian de lugar: “ La carga de pensamientos pesados ​​me arrastró hacia arriba , Y las alas de la carne me arrastraron hacia abajo , a la tumba” [1] . Surge así uno de esos enfrentamientos paradójicos que N. Krymova define como “cambiadores semánticos”. Otros "cambios" señalados por los críticos son los conceptos intercambiados de "pregunta" y "respuesta" ("Y todos ponemos una respuesta engañosa Y no encontramos la pregunta correcta"), la identificación de "salpicadura brillante" y "tonterías". ”, la convergencia del nacimiento y la muerte (“En el nacimiento, la muerte mira de reojo”), el ascenso y la caída, la perspicacia y la estupidez (“Empecé a ver, cada día más estúpido”) [1] [5] . A. Kulagin escribe:

Podemos decir que todo el poema es un oxímoron extendido , cuya esencia no está en un juego de punta a punta con conceptos opuestos, sino en un sentido de la complejidad del ser [4] .

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 El poema de Kazmirchuk O. Yu. V. Vysotsky "Mi Hamlet" en el contexto de la tradición poética rusa  // New Philological Bulletin. - 2007. - V. 4 , N º 1 . - S. 145-152 .
  2. Osevich, B. La influencia de "Hamlet" en el sistema poético de Vladimir Vysotsky en los años 70 // Intertextualidad en la poesía de Vladimir Vysotsky . — Poznań: Universidad. Adam Mickiewicz, 2007. - Pág. 100. - ISBN 978-83-89836-06-9 .
  3. Osevich, 2007 , pág. 100-102.
  4. 1 2 Kulagin A. V. "I am Hamlet ..." Letras confesionales. 1971-1974  // Vagabundo. - 2003. - Nº 82 .
  5. 1 2 3 4 5 Kulagin A. V. "My Hamlet" // Conversaciones sobre Vysotsky. - 2016. - ISBN 9785040079162 .
  6. Vladímir Vysotsky. Mi Hamlet (“Solo explicaré un poco en un verso…”). Poema, 1981 (1972 año de escritura) . Laboratorio de fantasía. Consultado el 31 de octubre de 2016. Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2016.
  7. Vladímir Vysotsky. Nervio. — Colección, 1981 . Laboratorio de fantasía. Consultado el 31 de octubre de 2016. Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2016.
  8. Vladimir Vysotsky - ... Al menos estaré un poco más en el borde ... en el sitio web de Discogs
  9. Vladimir Vysotsky - Mi Hamlet en el sitio web de Discogs
  10. 1 2 Osevich, 2007 , pág. 107.
  11. Osevich, 2007 , pág. 105.
  12. Osevich, 2007 , pág. 106.

Literatura